Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • O God, Do Not Keep Silence

    A Song. A Psalm of Asaph.

    O God, do not keep silence;
    do not hold your peace or be still, O God!
  • Пісня. Псалом. Асафа.
  • For behold, your enemies make an uproar;
    those who hate you have raised their heads.
  • Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
  • They lay crafty plans against your people;
    they consult together against your treasured ones.
  • Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
  • They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”
  • Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
  • For they conspire with one accord;
    against you they make a covenant —
  • «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
  • Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
  • Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
  • Asshur also has joined them;
    they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
  • Do to them as you did to Midian,
    as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
  • who were destroyed at En-dor,
    who became dung for the ground.
  • Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
  • who said, “Let us take possession for ourselves
    of the pastures of God.”
  • Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
  • O my God, make them like whirling dust,a
    like chaff before the wind.
  • які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
  • As fire consumes the forest,
    as the flame sets the mountains ablaze,
  • Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
  • so may you pursue them with your tempest
    and terrify them with your hurricane!
  • Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
  • Fill their faces with shame,
    that they may seek your name, O Lord.
  • так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
  • Let them be put to shame and dismayed forever;
    let them perish in disgrace,
  • Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!
  • that they may know that you alone,
    whose name is the Lord,
    are the Most High over all the earth.
  • Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.

  • ← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025