Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 84:2
-
English Standard Version
My soul longs, yes, faints
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
-
(en) King James Bible ·
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. -
(en) New King James Version ·
My soul longs, yes, even faints
For the courts of the Lord;
My heart and my flesh cry out for the living God. -
(en) New International Version ·
My soul yearns, even faints,
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God. -
(en) New American Standard Bible ·
My soul longed and even yearned for the courts of the LORD;
My heart and my flesh sing for joy to the living God. -
(en) New Living Translation ·
I long, yes, I faint with longing
to enter the courts of the LORD.
With my whole being, body and soul,
I will shout joyfully to the living God. -
(en) Darby Bible Translation ·
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бажає і лине душа моя до двора Господнього; серце моє і тїло моє радісно взивають до Бога живого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в, -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, Ты был милостив к Своей земле;
Ты вернул благополучие Иакову. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, Ты добр был к Своей стране. Вернул людей Иакова из плена, вернул томящихся в далёких странах.