Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 83) | (Psalms 85) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • My Soul Longs for the Courts of the Lord

    To the choirmaster: according to The Gittith.a A Psalm of the Sons of Korah.

    How lovely is your dwelling place,
    O Lord of hosts!
  • На закінчення. Псалом синів Корея.
  • My soul longs, yes, faints
    for the courts of the Lord;
    my heart and flesh sing for joy
    to the living God.
  • Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова.
  • Even the sparrow finds a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may lay her young,
    at your altars, O Lord of hosts,
    my King and my God.
  • Ти простив беззаконня Своєму народові, — покрив усі їхні гріхи.
    (Музична пауза).
  • Blessed are those who dwell in your house,
    ever singing your praise! Selah
  • Весь Свій гнів Ти стримав, — відвернувся від гніву Свого обурення.
  • Blessed are those whose strength is in you,
    in whose heart are the highways to Zion.b
  • Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів.
  • As they go through the Valley of Baca
    they make it a place of springs;
    the early rain also covers it with pools.
  • Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід?
  • They go from strength to strength;
    each one appears before God in Zion.
  • Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
  • O Lord God of hosts, hear my prayer;
    give ear, O God of Jacob! Selah
  • Вияви нам, Господи, Своє милосердя і подай нам Своє спасіння.
  • Behold our shield, O God;
    look on the face of your anointed!
  • Послухаю, що мені скаже Господь Бог, бо Він говоритиме про мир для Свого народу, для Своїх побожних і для тих, які звертають своє серце до Нього.
  • For a day in your courts is better
    than a thousand elsewhere.
    I would rather be a doorkeeper in the house of my God
    than dwell in the tents of wickedness.
  • Адже Його спасіння близьке до тих, хто боїться Його, — аби Його слава оселилася в нашому краї.
  • For the Lord God is a sun and shield;
    the Lord bestows favor and honor.
    No good thing does he withhold
    from those who walk uprightly.
  • Милосердя і правда зустрілися, правда і мир поцілувалися:
  • O Lord of hosts,
    blessed is the one who trusts in you!
  • правда піднялася вгору із землі, а справедливість із неба нахилилася.

  • ← (Psalms 83) | (Psalms 85) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025