Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • I Cry Out Day and Night Before You

    A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskila of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I cry out day and night before you.
  • Пісня. Псалом. Синів Кораха. Провідникові хору. (На мелодію) «Махлат». Для співу. Маскгл. Гемана езрагіта.
  • Let my prayer come before you;
    incline your ear to my cry!
  • Господи, Боже мого спасіння, я вдень кличу і вночі перед тобою скаржусь.
  • For my soul is full of troubles,
    and my life draws near to Sheol.
  • Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва! Приклони твоє вухо до мого благання!
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am a man who has no strength,
  • Душа бо моя наситилася горем, і життя моє наблизилося до Шеолу.
  • like one set loose among the dead,
    like the slain that lie in the grave,
    like those whom you remember no more,
    for they are cut off from your hand.
  • Мене залічено до тих, що сходять у яму. Я став, як чоловік, що допомоги не має.
  • You have put me in the depths of the pit,
    in the regions dark and deep.
  • Поміж мерцями моє ложе; немов убиті, що лежать в могилі, що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.
  • Your wrath lies heavy upon me,
    and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • Поклав єси мене в глибоку яму, у темряву, в безодню.
  • You have caused my companions to shun me;
    you have made me a horrorb to them.
    I am shut in so that I cannot escape;
  • Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.
  • my eye grows dim through sorrow.
    Every day I call upon you, O Lord;
    I spread out my hands to you.
  • Ти віддалив від мене моїх друзів; зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.
  • Do you work wonders for the dead?
    Do the departed rise up to praise you? Selah
  • Очі мої знемоглися від печалі; до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.
  • Is your steadfast love declared in the grave,
    or your faithfulness in Abaddon?
  • Хіба для мертвих робиш чуда? Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?
  • Are your wonders known in the darkness,
    or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Хіба звіщатимуть у могилі твою милість, у пропасті глибокій — твою вірність?
  • But I, O Lord, cry to you;
    in the morning my prayer comes before you.
  • Хіба чуда твої у Темряві будуть відомі, і твоя ласка — у землі забуття?
  • O Lord, why do you cast my soul away?
    Why do you hide your face from me?
  • Ось чому, Господи, до тебе я взиваю, і моя молитва вранці йде тобі назустріч.
  • Afflicted and close to death from my youth up,
    I suffer your terrors; I am helpless.c
  • Чому, о Господи, відкинув мою душу, ховаєш твоє обличчя від мене?
  • Your wrath has swept over me;
    your dreadful assaults destroy me.
  • Я безталанний, і конаю змалку; я перебув страх твій — умліваю.
  • They surround me like a flood all day long;
    they close in on me together.
  • Твій палкий гнів пронісся надо мною, твої страхіття мене погубили.
  • You have caused my beloved and my friend to shun me;
    my companions have become darkness.d
  • Увесь час вони оточують мене, мов води; усі разом мене обступили.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025