Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • I Cry Out Day and Night Before You

    A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskila of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I cry out day and night before you.
  • Пісня, псальма, для синів Корея; проводиреві хора, під Махалят Леанот; на науку; від Емана Езрагітського. Господи, Боже мій спасителю! В день і в ночі благаю тебе.
  • Let my prayer come before you;
    incline your ear to my cry!
  • Нехай дійде до тебе молитва моя! Приклони ухо твоє до мого благання!
  • For my soul is full of troubles,
    and my life draws near to Sheol.
  • Бо душа моя сита від муки, і життє моє близько коло пропастї підземної.
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am a man who has no strength,
  • Залїчено мене до тих, що йти мають в домовину; я став як чоловік, що сили не має;
  • like one set loose among the dead,
    like the slain that lie in the grave,
    like those whom you remember no more,
    for they are cut off from your hand.
  • Моє місце між мерцями, я наче ті вбиті, що лежать в домовинї, про котрих ти не згадуєш більше, і котрі далеко від руки твоєї.
  • You have put me in the depths of the pit,
    in the regions dark and deep.
  • Ти кинув мене в глибоку яму, в тьму, в безодню.
  • Your wrath lies heavy upon me,
    and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • Гнїв твій лежить тягарем на менї, всїма филями твоїми ти звалив мене.
  • You have caused my companions to shun me;
    you have made me a horrorb to them.
    I am shut in so that I cannot escape;
  • Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї.
  • my eye grows dim through sorrow.
    Every day I call upon you, O Lord;
    I spread out my hands to you.
  • Очі мої знемоглись від горя; до тебе, Господи, кликав я що дня, до тебе простирав руки мої.
  • Do you work wonders for the dead?
    Do the departed rise up to praise you? Selah
  • Хиба на мерцях сотвориш чудо? Хиба померші встануть і прославлять тебе?
  • Is your steadfast love declared in the grave,
    or your faithfulness in Abaddon?
  • Хиба звіщати муть милість твою в могилї, в місцї зотлїння вірність твою?
  • Are your wonders known in the darkness,
    or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Хиба пізнають в темряві чудеса твої і справедливість твою в землї забуття?
  • But I, O Lord, cry to you;
    in the morning my prayer comes before you.
  • Я ж, Господи, благаю тебе, і вранцї зустрічає тебе молитва моя.
  • O Lord, why do you cast my soul away?
    Why do you hide your face from me?
  • Чого, Господи, покидаєш душу мою, одвертаєш лице твоє від мене?
  • Afflicted and close to death from my youth up,
    I suffer your terrors; I am helpless.c
  • Почавши з малку, горюю я й занепадаю; переносючи страшні допусти твої, вже здеревенїв я.
  • Your wrath has swept over me;
    your dreadful assaults destroy me.
  • Поломя гнїву твого пронеслось надо мною, страшні допусти твої знищили мене.
  • They surround me like a flood all day long;
    they close in on me together.
  • Обгортали мене, як води, цїлий день, всї вони обступили мене.
  • You have caused my beloved and my friend to shun me;
    my companions have become darkness.d
  • Віддалив єси від мене друга й товариша; моїх знакомих. — Темрява.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025