Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
I will be glad and exult in you;
I will sing praise to your name, O Most High.
I will sing praise to your name, O Most High.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
For you have maintained my just cause;
you have sat on the throne, giving righteous judgment.
you have sat on the throne, giving righteous judgment.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
You have rebuked the nations; you have made the wicked perish;
you have blotted out their name forever and ever.
you have blotted out their name forever and ever.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
The enemy came to an end in everlasting ruins;
their cities you rooted out;
the very memory of them has perished.
their cities you rooted out;
the very memory of them has perished.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
But the Lord sits enthroned forever;
he has established his throne for justice,
he has established his throne for justice,
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
and he judges the world with righteousness;
he judges the peoples with uprightness.
he judges the peoples with uprightness.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
The Lord is a stronghold for the oppressed,
a stronghold in times of trouble.
a stronghold in times of trouble.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
And those who know your name put their trust in you,
for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion!
Tell among the peoples his deeds!
Tell among the peoples his deeds!
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
For he who avenges blood is mindful of them;
he does not forget the cry of the afflicted.
he does not forget the cry of the afflicted.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Be gracious to me, O Lord!
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from the gates of death,
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from the gates of death,
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
that I may recount all your praises,
that in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in your salvation.
that in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in your salvation.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
The nations have sunk in the pit that they made;
in the net that they hid, their own foot has been caught.
in the net that they hid, their own foot has been caught.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
The wicked shall return to Sheol,
all the nations that forget God.
all the nations that forget God.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
For the needy shall not always be forgotten,
and the hope of the poor shall not perish forever.
and the hope of the poor shall not perish forever.
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
Arise, O Lord! Let not man prevail;
let the nations be judged before you!
let the nations be judged before you!
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.