Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 89) | (Psalms 91) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • From Everlasting to Everlasting

    A Prayer of Moses, the man of God.

    Lord, you have been our dwelling placea
    in all generations.
  • Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
  • Before the mountains were brought forth,
    or ever you had formed the earth and the world,
    from everlasting to everlasting you are God.
  • той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
  • You return man to dust
    and say, “Return, O children of man!”b
  • Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
  • For a thousand years in your sight
    are but as yesterday when it is past,
    or as a watch in the night.
  • Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
  • You sweep them away as with a flood; they are like a dream,
    like grass that is renewed in the morning:
  • Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
  • in the morning it flourishes and is renewed;
    in the evening it fades and withers.
  • ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
  • For we are brought to an end by your anger;
    by your wrath we are dismayed.
  • впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
  • You have set our iniquities before you,
    our secret sins in the light of your presence.
  • Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
  • For all our days pass away under your wrath;
    we bring our years to an end like a sigh.
  • бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
  • The years of our life are seventy,
    or even by reason of strength eighty;
    yet their spanc is but toil and trouble;
    they are soon gone, and we fly away.
  • Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
  • Who considers the power of your anger,
    and your wrath according to the fear of you?
  • бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
  • So teach us to number our days
    that we may get a heart of wisdom.
  • на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
  • Return, O Lord! How long?
    Have pity on your servants!
  • На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
  • Satisfy us in the morning with your steadfast love,
    that we may rejoice and be glad all our days.
  • „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
  • Make us glad for as many days as you have afflicted us,
    and for as many years as we have seen evil.
  • як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
  • Let your work be shown to your servants,
    and your glorious power to their children.
  • і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“

  • ← (Psalms 89) | (Psalms 91) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025