Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
My Refuge and My Fortress
He who dwells in the shelter of the Most High
will abide in the shadow of the Almighty.
He who dwells in the shelter of the Most High
will abide in the shadow of the Almighty.
Хвалебная песнь на празднование субботы.
Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний!
For he will deliver you from the snare of the fowler
and from the deadly pestilence.
and from the deadly pestilence.
Петь утром о Твоей любви и вечером — об истине Твоей
He will cover you with his pinions,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness is a shield and buckler.
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness is a shield and buckler.
на лире десятиструнной, на мелодичной арфе.
You will not fear the terror of the night,
nor the arrow that flies by day,
nor the arrow that flies by day,
Твои дела, Господь, мне доставляют радость, творенья рук Твоих я воспеваю.
nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday.
nor the destruction that wastes at noonday.
Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои.
A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
Бездушным не узнать, и не поймут глупцы,
You will only look with your eyes
and see the recompense of the wicked.
and see the recompense of the wicked.
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
Но Ты, Господь, навеки вознесён.
no evil shall be allowed to befall you,
no plague come near your tent.
no plague come near your tent.
Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways.
to guard you in all your ways.
Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.
On their hands they will bear you up,
lest you strike your foot against a stone.
lest you strike your foot against a stone.
Крушение врагов мои глаза узрели, мой слух услышал их разгром.
You will tread on the lion and the adder;
the young lion and the serpent you will trample underfoot.
the young lion and the serpent you will trample underfoot.
Праведные цветут словно пальмы, словно ливанские кедры стоят, высоки.
“Because he holds fast to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he knows my name.
I will protect him, because he knows my name.
Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах.
When he calls to me, I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.
Будут плодоносить даже в старости, будут всегда зелены и свежи.