Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
“I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
— Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.
“You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли.
You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня,
но являющий милость тысячам поколений тех, кто48 любит Меня и соблюдает Мои повеления.
“You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates.
но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах.
For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.
“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
“You shall not bear false witness against your neighbor.
Не давай ложного свидетельства на другого.
“You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”
Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему.
Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.”
и сказали Моисею:
— Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.
— Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.
Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you, that you may not sin.”
Моисей сказал народу:
— Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.
— Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.
The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.
Laws About Altars
And the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
And the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
Господь сказал Моисею:
— Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:
— Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:
You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня.
An altar of earth you shall make for me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I cause my name to be remembered I will come to you and bless you.
Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.
If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it.
Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом.