Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Ten Commandments

    And God spoke all these words, saying,
  • І глаголав Господь всї словеса оцї, глаголючи:
  • “I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, із дому невольницького.
  • “You shall have no other gods beforea me.
  • Нехай не буде в тебе богів инших перед моїм лицем.
  • “You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
  • Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
  • You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
  • Щоб не припадав ниць перед ними і не служив їм; бо я Господь, Бог твій, ревнивий Бог, що караю беззаконнє отецьке на дїтях у третьому, і четвертому родї тих, що ненавидять мене.
  • but showing steadfast love to thousandsb of those who love me and keep my commandments.
  • І роблю добро тисячами родів тих, що люблять мене і допильновують заповідей моїх.
  • “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • Не призивати меш імени Господа, Бога твого, марно. Бо не вважати ме Господь безвинним того, хто призиває імя його марно.
  • “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Памятай день субітнїй, щоб сьвятити його.
  • Six days you shall labor, and do all your work,
  • Шість день можна тобі працювати й робити всяке дїло твоє.
  • but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates.
  • День же семий субота Господеві, Богу твойму.
  • For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Бо шість день творив Господь небеса і землю, море й усе, що в їх, і перестав дня семого; тим благословив Господь субітнїй день і осьвятив його.
  • “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
  • Шануй батька твого й матїр твою, щоб довголїтен був ти на землї, що Господь, Бог твій, дасть тобї.
  • “You shall not murder.c
  • Не вбивати меш.
  • “You shall not commit adultery.
  • Не прелюбкувати меш.
  • “You shall not steal.
  • Не красти меш.
  • “You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Не сьвідкувати меш льживо на близького твого.
  • “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”
  • Не поривати меш очей на хату близнього твого; не поривати меш очей на жену його, нї на раба його, нї на рабиню його, нї на скотину його, нї на осла його, нї на що, що є близьнього твого.
  • Now when all the people saw the thunder and the flashes of lightning and the sound of the trumpet and the mountain smoking, the people were afraidd and trembled, and they stood far off
  • І вбачали всї люде громуваннє й блискавицї, і гук роговий, і гору димуючу, і вбачаючи відступили назад і стояли оддалеки.
  • and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.”
  • І мовляли вони Мойсейові: Розмовляй сам із нам, дак ми слухати мемо, та нехай не розмовляє з нам Бог, ато повміраємо.
  • Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you, that you may not sin.”
  • І рече Мойсей людям: Не бійтесь; бо щоб випробувати вас, прийшов Бог, і щоб страх його був перед лицем вашим, щоб ви не согрішали.
  • The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
  • І постали люде оддалеки; а Мойсей приступив до темряви, де Бог.
  • Laws About Altars

    And the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
  • І рече Господь Мойсейові: Тако промовиш до синів Ізрайлевих: Бачили ви, що з небес я розмовляв із вами.
  • You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
  • Не робити мете передо мною богів срібних, і богів золотих не робити мете собі.
  • An altar of earth you shall make for me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I cause my name to be remembered I will come to you and bless you.
  • Жертівника з землї спорудиш менї, і приносити меш всепалення твої, і мирні жертви твої, і дрібну скотину твою і воли твої; на всякому врочищі, де поставлю память іменї мого, приходити му до тебе й благословляти му тебе.
  • If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it.
  • Коли ж із каменя споруджувати меш менї жертівника, не споруджуй із тесаного каменя; бо різцем твоїм ти махнеш над їм, та й опоганиш його.
  • And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.’
  • Тако ж не сходити меш по сходах до жертівника мого, щоб не відкрилась над ним нагота твоя.

  • ← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025