Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 25:27
-
English Standard Version
Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
-
(en) King James Bible ·
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. -
(en) New King James Version ·
The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table. -
(en) New International Version ·
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table. -
(en) New American Standard Bible ·
“The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table. -
(en) New Living Translation ·
Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table. -
(en) Darby Bible Translation ·
Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table. -
(ru) Синодальный перевод ·
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коло лиштви мусять каблучки бути місцями до носил, щоб носити його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І будуть кільця для утримування держаків, щоб за допомогою них носити стіл. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.