Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 28:23
-
English Standard Version
And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate. -
(en) New King James Version ·
And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate. -
(en) New International Version ·
Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece. -
(en) New Living Translation ·
Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі, зробиш на нагруднику дві золоті каблучки і прикріпиш їх до двох кінців нагрудника. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробиш на нагруднику дві каблучки золоті, і причіпиш дві каблучки до двох кінцїв нагрудника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробиш на нагруднику дві золоті каблучки, і даси ці дві каблучки на двох кінцях нагрудника. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай два золотых кольца, помести их на двух концах наперсника судного,