Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 31:11
-
English Standard Version
and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
-
(en) King James Bible ·
And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. -
(en) New King James Version ·
and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.” -
(en) New International Version ·
and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.” -
(en) New American Standard Bible ·
the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you.” -
(en) New Living Translation ·
the anointing oil;
the fragrant incense for the Holy Place.
The craftsmen must make everything as I have commanded you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do. -
(ru) Синодальный перевод ·
и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і миро для помазання, і благовонні пахощі для святині: усе мають зробити достеменно, як заповідав я тобі.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І миро і запашні пахощі для сьвятинї: Усе, як заповідав я тобі, мають зробити вони. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і оливу пома́зання, і запашне́ кадило для святині, — як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять“. -
(ru) Новый русский перевод ·
масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і олію помазання, і складну кадильну суміш для святині. Як Я тобі заповів, хай усе так і зроблять. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
благоуханный елей помазания для святилища. Эти мастера должны сделать всё так, как Я тебе повелел".