Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 32:7
-
English Standard Version
And the Lord said to Moses, “Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
-
(en) King James Bible ·
Moses Informed of Israel's Sin
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves: -
(en) New King James Version ·
And the Lord said to Moses, “Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves. -
(en) New International Version ·
Then the Lord said to Moses, “Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD spoke to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves. -
(en) New Living Translation ·
The LORD told Moses, “Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves. -
(en) Darby Bible Translation ·
Moses Informed of Israel's Sin
Then Jehovah said to Moses, Away, go down! for thy people, which thou hast brought out of the land of Egypt, is acting corruptly. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: поспеши сойти, ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь сказав Мойсеєві: «Іди притьмом наділ, бо зіпсувався народ твій, що ти вивів з Єгипетської землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Ійди боржій, спустись! Показились бо сї люде, що вивів єси з Египецької землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Господь промовляв до Мойсея: „Іди, зійди, бо зіпсувся наро́д твій, якого ти вивів із єгипетського краю. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Господь сказал Моисею:
— Спускайся с горы. Твой народ, который ты вывел из Египта, развратился. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Господь сказав Мойсеєві, промовляючи: Іди! Швидко спускайся звідси, бо твій народ, який ти вивів з Єгипетської землі, вчинив беззаконня! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Господь Моисею: "Спустись с этой горы. Твой народ, который ты вывел из Египетской земли, совершил великий грех!