Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 33:17
-
English Standard Version
And the Lord said to Moses, “This very thing that you have spoken I will do, for you have found favor in my sight, and I know you by name.”
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. -
(en) New King James Version ·
So the Lord said to Moses, “I will also do this thing that you have spoken; for you have found grace in My sight, and I know you by name.” -
(en) New International Version ·
And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.” -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses, “I will also do this thing of which you have spoken; for you have found favor in My sight and I have known you by name.” -
(en) New Living Translation ·
The LORD replied to Moses, “I will indeed do what you have asked, for I look favorably on you, and I know you by name.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that thou hast said; for thou hast found grace in mine eyes, and I know thee by name. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: и то, о чём ты говорил, Я сделаю, потому что ты приобрел благоволение в очах Моих, и Я знаю тебя по имени. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь сказав Мойсеєві: «І те, що ти зараз бажаєш, зроблю; бо ти знайшов ласку в очах у мене, і я знаю тебе на ім'я.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: І те, що промовив єси, сотворю; бо знайшов єси ласку в очу в мене, і знаю я на імя тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Госпо́дь до Мойсея: „Також цю річ, про яку говорив ти, зроблю́, бо ти знайшов милість в оча́х Моїх, і Я знаю на ім'я́ тебе“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Моисею:
— Я сделаю то, о чем ты просишь, потому что благосклонен к тебе и знаю тебя по имени. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господь сказав Мойсеєві: Я зроблю тобі за цим словом, яке ти сказав, бо ти знайшов милість переді Мною, і Я пізнав тебе понад усіх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал Моисею: "Я сделаю то, что ты просишь, сделаю это потому, что благоволю к тебе и хорошо знаю тебя".