Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 39:8
-
English Standard Version
He made the breastpiece, in skilled work, in the style of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.
-
(en) King James Bible ·
The Breastpiece
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. -
(en) New King James Version ·
Making the Breastplate
And he made the breastplate, artistically woven like the workmanship of the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. -
(en) New International Version ·
The Breastpiece
They fashioned the breastpiece — the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. -
(en) New American Standard Bible ·
He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. -
(en) New Living Translation ·
Making the Chestpiece
Bezalel made the chestpiece with great skill and care. He made it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Breastpiece
And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробили й нагрудник, як то мистці вишивають, як ефод: із золота, блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробив нагрудника роботою штучно ткарською, як робота наплїчника: із золота, блавату, пурпуру й кармазину й тонкого полотна з пряжі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробив він нагрудника, роботою мистця, як робота ефоду, — золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделал нагрудник искусной работы, подобно эфоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна. -
(ua) Переклад Турконяка ·
підставки для навколишнього двору, підставки для входу у двір, кілки для намету та кілки для навколишнього двору, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом сделали наперсник судный искусной работы, такой же работы, как и ефод: его сделали из золотых нитей, тонкого льна и голубой, пурпурной и красной пряжи.