Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a glad father,
    but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • Treasures gained by wickedness do not profit,
    but righteousness delivers from death.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent makes rich.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • He who gathers in summer is a prudent son,
    but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    but the mouth of the wicked conceals violence.a
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • The memory of the righteous is a blessing,
    but the name of the wicked will rot.
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The wise of heart will receive commandments,
    but a babbling fool will come to ruin.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but he who makes his ways crooked will be found out.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • Whoever winks the eye causes trouble,
    and a babbling fool will come to ruin.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • Hatred stirs up strife,
    but love covers all offenses.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • On the lips of him who has understanding, wisdom is found,
    but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • The wise lay up knowledge,
    but the mouth of a fool brings ruin near.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • A rich man’s wealth is his strong city;
    the poverty of the poor is their ruin.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The wage of the righteous leads to life,
    the gain of the wicked to sin.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • Whoever heeds instruction is on the path to life,
    but he who rejects reproof leads others astray.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • The one who conceals hatred has lying lips,
    and whoever utters slander is a fool.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • When words are many, transgression is not lacking,
    but whoever restrains his lips is prudent.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • The tongue of the righteous is choice silver;
    the heart of the wicked is of little worth.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The lips of the righteous feed many,
    but fools die for lack of sense.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The blessing of the Lord makes rich,
    and he adds no sorrow with it.b
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • Doing wrong is like a joke to a fool,
    but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • What the wicked dreads will come upon him,
    but the desire of the righteous will be granted.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • When the tempest passes, the wicked is no more,
    but the righteous is established forever.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so is the sluggard to those who send him.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • The fear of the Lord prolongs life,
    but the years of the wicked will be short.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The hope of the righteous brings joy,
    but the expectation of the wicked will perish.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The way of the Lord is a stronghold to the blameless,
    but destruction to evildoers.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The righteous will never be removed,
    but the wicked will not dwell in the land.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The mouth of the righteous brings forth wisdom,
    but the perverse tongue will be cut off.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The lips of the righteous know what is acceptable,
    but the mouth of the wicked, what is perverse.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.

  • ← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025