Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
The Proverbs of Solomon
The proverbs of Solomon.
A wise son makes a glad father,
but a foolish son is a sorrow to his mother.
The proverbs of Solomon.
A wise son makes a glad father,
but a foolish son is a sorrow to his mother.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Treasures gained by wickedness do not profit,
but righteousness delivers from death.
but righteousness delivers from death.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
The Lord does not let the righteous go hungry,
but he thwarts the craving of the wicked.
but he thwarts the craving of the wicked.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
A slack hand causes poverty,
but the hand of the diligent makes rich.
but the hand of the diligent makes rich.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
He who gathers in summer is a prudent son,
but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
The memory of the righteous is a blessing,
but the name of the wicked will rot.
but the name of the wicked will rot.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
The wise of heart will receive commandments,
but a babbling fool will come to ruin.
but a babbling fool will come to ruin.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
Whoever walks in integrity walks securely,
but he who makes his ways crooked will be found out.
but he who makes his ways crooked will be found out.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
Whoever winks the eye causes trouble,
and a babbling fool will come to ruin.
and a babbling fool will come to ruin.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
The mouth of the righteous is a fountain of life,
but the mouth of the wicked conceals violence.
but the mouth of the wicked conceals violence.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Hatred stirs up strife,
but love covers all offenses.
but love covers all offenses.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
On the lips of him who has understanding, wisdom is found,
but a rod is for the back of him who lacks sense.
but a rod is for the back of him who lacks sense.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
The wise lay up knowledge,
but the mouth of a fool brings ruin near.
but the mouth of a fool brings ruin near.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
A rich man’s wealth is his strong city;
the poverty of the poor is their ruin.
the poverty of the poor is their ruin.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
The wage of the righteous leads to life,
the gain of the wicked to sin.
the gain of the wicked to sin.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
Whoever heeds instruction is on the path to life,
but he who rejects reproof leads others astray.
but he who rejects reproof leads others astray.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
The one who conceals hatred has lying lips,
and whoever utters slander is a fool.
and whoever utters slander is a fool.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
When words are many, transgression is not lacking,
but whoever restrains his lips is prudent.
but whoever restrains his lips is prudent.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
The tongue of the righteous is choice silver;
the heart of the wicked is of little worth.
the heart of the wicked is of little worth.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
The lips of the righteous feed many,
but fools die for lack of sense.
but fools die for lack of sense.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
Doing wrong is like a joke to a fool,
but wisdom is pleasure to a man of understanding.
but wisdom is pleasure to a man of understanding.
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
What the wicked dreads will come upon him,
but the desire of the righteous will be granted.
but the desire of the righteous will be granted.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
When the tempest passes, the wicked is no more,
but the righteous is established forever.
but the righteous is established forever.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
so is the sluggard to those who send him.
so is the sluggard to those who send him.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
The fear of the Lord prolongs life,
but the years of the wicked will be short.
but the years of the wicked will be short.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
The hope of the righteous brings joy,
but the expectation of the wicked will perish.
but the expectation of the wicked will perish.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
The way of the Lord is a stronghold to the blameless,
but destruction to evildoers.
but destruction to evildoers.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
The righteous will never be removed,
but the wicked will not dwell in the land.
but the wicked will not dwell in the land.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
The mouth of the righteous brings forth wisdom,
but the perverse tongue will be cut off.
but the perverse tongue will be cut off.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.