Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:25
-
English Standard Version
Whoever brings blessing will be enriched,
and one who waters will himself be watered.
-
(en) King James Bible ·
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. -
(en) New King James Version ·
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself. -
(en) New International Version ·
A generous person will prosper;
whoever refreshes others will be refreshed. -
(en) New American Standard Bible ·
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered. -
(en) New Living Translation ·
The generous will prosper;
those who refresh others will themselves be refreshed. -
(en) Darby Bible Translation ·
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself. -
(ru) Синодальный перевод ·
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Душа, що благо діє, разбагатіє;
хто зрошує, той теж буде зрошений. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він. -
(ru) Новый русский перевод ·
Щедрая душа будет насыщена;
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.