Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • A false balance is an abomination to the Lord,
    but a just weight is his delight.
  • Неверные весы — мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with the humble is wisdom.
  • Придёт гордость, придёт и посрамление; но со смиренными — мудрость.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Не поможет богатство в день гнева, правда же спасёт от смерти.
  • The righteousness of the blameless keeps his way straight,
    but the wicked falls by his own wickedness.
  • Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падёт от нечестия своего.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the treacherous are taken captive by their lust.
  • Правда прямодушных спасёт их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
  • When the wicked dies, his hope will perish,
    and the expectation of wealtha perishes too.
  • Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
  • The righteous is delivered from trouble,
    and the wicked walks into it instead.
  • Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в неё нечестивый.
  • With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
    but by knowledge the righteous are delivered.
  • Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    and when the wicked perish there are shouts of gladness.
  • При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is overthrown.
  • Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
  • Whoever belittles his neighbor lacks sense,
    but a man of understanding remains silent.
  • Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets,
    but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
  • Where there is no guidance, a people falls,
    but in an abundance of counselors there is safety.
  • При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
    but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
  • A gracious woman gets honor,
    and violent men get riches.
  • Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
  • A man who is kind benefits himself,
    but a cruel man hurts himself.
  • Человек милосердный благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
  • The wicked earns deceptive wages,
    but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • Нечестивый делает дело ненадёжное, а сеющему правду — награда верная.
  • Whoever is steadfast in righteousness will live,
    but he who pursues evil will die.
  • Праведность ведёт к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
  • Those of crooked heart are an abomination to the Lord,
    but those of blameless ways are his delight.
  • Мерзость пред Господом — коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
  • Be assured, an evil person will not go unpunished,
    but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасётся.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman without discretion.
  • Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    the expectation of the wicked in wrath.
  • Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых — гнев.
  • One gives freely, yet grows all the richer;
    another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Иной сыплет щедро, и ему ещё прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и, однако же, беднеет.
  • Whoever brings blessing will be enriched,
    and one who waters will himself be watered.
  • Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
  • The people curse him who holds back grain,
    but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Кто удерживает у себя хлеб, того клянёт народ; а на голове продающего — благословение.
  • Whoever diligently seeks good seeks favor,b
    but evil comes to him who searches for it.
  • Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
  • Whoever trusts in his riches will fall,
    but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Надеющийся на богатство своё упадёт; а праведники, как лист, будут зеленеть.
  • Whoever troubles his own household will inherit the wind,
    and the fool will be servant to the wise of heart.
  • Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and whoever captures souls is wise.
  • Плод праведника — древо жизни, и мудрый привлекает души.
  • If the righteous is repaid on earth,
    how much more the wicked and the sinner!
  • Так праведнику воздаётся на земле, тем паче нечестивому и грешнику.

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025