Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • A false balance is an abomination to the Lord,
    but a just weight is his delight.
  • Вага фальшива — для Господа гидка,
    а вірні важки йому угодні.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with the humble is wisdom.
  • Як прийде гордість, прийде й ганьба,
    з покірливими ж — мудрість.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • Досконалість праведних вестиме їх,
    зрадливих погубить їхнє лукавство.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Багатство в день гніву — без користи,
    від смерти рятує справедливість.
  • The righteousness of the blameless keeps his way straight,
    but the wicked falls by his own wickedness.
  • Справедливість чесного вирівнює йому дорогу;
    безбожний із-за своєї безбожности гине.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the treacherous are taken captive by their lust.
  • Справедливість праведних їх рятує,
    підступні заплутаються у власній злобі.
  • When the wicked dies, his hope will perish,
    and the expectation of wealtha perishes too.
  • Умре безбожний, загине і його надія;
    сподівання сильних змарнується.
  • The righteous is delivered from trouble,
    and the wicked walks into it instead.
  • Праведник з біди спасеться,
    замість нього ж влетить у неї безбожник.
  • With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
    but by knowledge the righteous are delivered.
  • Устами нечестивий губить свого ближнього;
    праведники своїм знанням спасуться.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    and when the wicked perish there are shouts of gladness.
  • Як праведним щастить, радіє місто;
    як гинуть грішники, веселі крики лунають.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is overthrown.
  • Благословенням праведників місто йде угору,
    устами грішників — занепадає.
  • Whoever belittles his neighbor lacks sense,
    but a man of understanding remains silent.
  • Хто гордує ближнім, той недоумок;
    розумний чоловік мовчить.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets,
    but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • Обмовник таємницю виявляє,
    а вірний чоловік справу приховує.
  • Where there is no guidance, a people falls,
    but in an abundance of counselors there is safety.
  • Де нема розумного управління; народ занепадає;
    а де багато дорадників, там справи стоять добре.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
    but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
    а хто поруку уникає, той безпечний.
  • A gracious woman gets honor,
    and violent men get riches.
  • Ласкава жінка славу здобуває;
    трудящі приходять до багатства.
  • A man who is kind benefits himself,
    but a cruel man hurts himself.
  • Чоловік милосердний творить добро собі самому,
    жорстокий мучить власне тіло.
  • The wicked earns deceptive wages,
    but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • Безбожник заробляє платню обманливу;
    хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
  • Whoever is steadfast in righteousness will live,
    but he who pursues evil will die.
  • Постійна справедливість до життя прямує;
    хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
  • Those of crooked heart are an abomination to the Lord,
    but those of blameless ways are his delight.
  • Огидні для Господа лукаві серцем,
    та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
  • Be assured, an evil person will not go unpunished,
    but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Можна ручитися, що безбожник не уникне кари;
    потомство ж праведних спасеться.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman without discretion.
  • Що у свинячім рилі золота каблучка,
    те гарна жінка, якій бракує глузду.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    the expectation of the wicked in wrath.
  • Бажання праведних — тільки добро,
    сподівання безбожних — гнів.
  • One gives freely, yet grows all the richer;
    another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
    а той скупий надміру і убожіє.
  • Whoever brings blessing will be enriched,
    and one who waters will himself be watered.
  • Душа, що благо діє, разбагатіє;
    хто зрошує, той теж буде зрошений.
  • The people curse him who holds back grain,
    but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
    хто ж його продає, на голову тому — благословення.
  • Whoever diligently seeks good seeks favor,b
    but evil comes to him who searches for it.
  • Хто добра шукає, той знаходить ласку;
    а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
  • Whoever trusts in his riches will fall,
    but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Хто на багатство покладається, той упаде;
    а праведні, як листя, будуть зеленіти.
  • Whoever troubles his own household will inherit the wind,
    and the fool will be servant to the wise of heart.
  • Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер;
    і дурень буде рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and whoever captures souls is wise.
  • Плід праведного — дерево життя,
    а мудрий здобуває душі.
  • If the righteous is repaid on earth,
    how much more the wicked and the sinner!
  • Коли праведник матиме на землі відплату,
    скільки ж більше — злий та грішник!

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025