Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • A false balance is an abomination to the Lord,
    but a just weight is his delight.
  • Невірна вага — се гидота у Господа; вірна вгодна йому.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with the humble is wisdom.
  • За гордощами приходить сором; де покора, там мудрість.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • Щирим буде провідницею їх безвинність, а зрадливих погубить їх лукавість.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Богацтво не поможе в день гнїву, тільки правда спасе від смертї.
  • The righteousness of the blameless keeps his way straight,
    but the wicked falls by his own wickedness.
  • Правдивість рівняє праведному стежки його, безбожний же через свою безбожність гине.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the treacherous are taken captive by their lust.
  • Правдивого рятує з біди правда його, а беззаконників спіймає їх беззаконність.
  • When the wicked dies, his hope will perish,
    and the expectation of wealtha perishes too.
  • Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне.
  • The righteous is delivered from trouble,
    and the wicked walks into it instead.
  • Праведник спасеся з біди, а намість його попадає в неї безбожник.
  • With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
    but by knowledge the righteous are delivered.
  • Устами губить зрадник ближнього свого, та праведники рятуються своєю прозорністю.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    and when the wicked perish there are shouts of gladness.
  • Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is overthrown.
  • Словами добрими праведників росте у гору город, а устами безбожників занепадає.
  • Whoever belittles his neighbor lacks sense,
    but a man of understanding remains silent.
  • Недоумок висказує погорду ближньому свому, а розумний чоловік мовчить.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets,
    but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • Хто переносчиком живе, той таємницю виявлює, а вірний чоловік таїть справу.
  • Where there is no guidance, a people falls,
    but in an abundance of counselors there is safety.
  • Де нема управи, там занепадає народ, де ж райцїв досить, там йому дїється добре.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
    but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен.
  • A gracious woman gets honor,
    and violent men get riches.
  • Жона обичайна славу здобуває, а трудящі приходять до богацтва.
  • A man who is kind benefits himself,
    but a cruel man hurts himself.
  • Милосердний чоловік чинить добро душі своїй, а жорстокий замучує тїло своє.
  • The wicked earns deceptive wages,
    but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода.
  • Whoever is steadfast in righteousness will live,
    but he who pursues evil will die.
  • Праведність веде до життя, а хто простує до злого, простує до смертї.
  • Those of crooked heart are an abomination to the Lord,
    but those of blameless ways are his delight.
  • Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
  • Be assured, an evil person will not go unpunished,
    but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Можна заручити, що ледачий не уйде кари, а рід праведного буде захований.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman without discretion.
  • Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    the expectation of the wicked in wrath.
  • Бажаннє праведних — одно лиш добро, дожиданнє безбожних — гнїв.
  • One gives freely, yet grows all the richer;
    another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає.
  • Whoever brings blessing will be enriched,
    and one who waters will himself be watered.
  • Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде.
  • The people curse him who holds back grain,
    but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє.
  • Whoever diligently seeks good seeks favor,b
    but evil comes to him who searches for it.
  • Хто дбає про добро, той знаходить ласкавість, а хто шукає зла, до того воно й приходить.
  • Whoever trusts in his riches will fall,
    but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Хто лиш на статки вповає, той упадає, а праведні, як лист, зазеленїють.
  • Whoever troubles his own household will inherit the wind,
    and the fool will be servant to the wise of heart.
  • Хто розстроює домівку свою, одержить в наслїддє вітер; і дурний буде рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and whoever captures souls is wise.
  • Доробок праведного — дерево жизнї, й мудрий пригортає серця.
  • If the righteous is repaid on earth,
    how much more the wicked and the sinner!
  • Така відплата праведникові (вже) на землї, а тим більше безбожному й грішникові.

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025