Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Whoever loves discipline loves knowledge,
    but he who hates reproof is stupid.
  • Хто любить науку, той любить знаннє, хто ж гнївен за докір, той безрозумен.
  • A good man obtains favor from the Lord,
    but a man of evil devices he condemns.
  • Добрящий знайде в Господа ласку, а чоловіка підступного він осудить.
  • No one is established by wickedness,
    but the root of the righteous will never be moved.
  • Не скріпить себе чоловік безбожеством, а корінь праведних не схитнеться.
  • An excellent wife is the crown of her husband,
    but she who brings shame is like rottenness in his bones.
  • Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його.
  • The thoughts of the righteous are just;
    the counsels of the wicked are deceitful.
  • Думки у праведних — про те, що правда, а задуми безбожних — зрада.
  • The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the mouth of the upright delivers them.
  • Безбожних слова — укладаннє засїдок, щоб кров пролити, уста ж праведних — щоб рятувати їх.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    but the house of the righteous will stand.
  • Доторкнись, нещастє безбожних — а вже й нема їх, а дім праведних стоїть.
  • A man is commended according to his good sense,
    but one of twisted mind is despised.
  • О скілько розумний чоловік, хвалять його, а переворотний серцем буде в погордї.
  • Better to be lowly and have a servant
    than to play the great man and lack bread.
  • Лучше бути собі простим і заробляти на себе, нїж величати себе знатним, а не мати хлїба.
  • Whoever is righteous has regard for the life of his beast,
    but the mercy of the wicked is cruel.
  • Праведний журиться й про життє скотини своєї, серце ж безбожних жорстоке.
  • Whoever works his land will have plenty of bread,
    but he who follows worthless pursuits lacks sense.
  • Хто поле своє порає, той має достаток хлїба, хто ж гає марно час, той розуму не має.
  • Whoever is wicked covets the spoil of evildoers,
    but the root of the righteous bears fruit.
  • Безбожний надиться на зло, немов полює, та корінь праведних держиться твердо.
  • An evil man is ensnared by the transgression of his lips,a
    but the righteous escapes from trouble.
  • Безбожний замотується в слова уст своїх; та праведник вийде з біди.
  • From the fruit of his mouth a man is satisfied with good,
    and the work of a man’s hand comes back to him.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, і по вчинках рук його — нагорода йому.
  • The way of a fool is right in his own eyes,
    but a wise man listens to advice.
  • Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради.
  • The vexation of a fool is known at once,
    but the prudent ignores an insult.
  • Дурний досадує й зараз признається, розумний же мовчки скриває зневагу.
  • Whoever speaksb the truth gives honest evidence,
    but a false witness utters deceit.
  • Хто говорить (на судї) те, що, знає, той говорить правду, у сьвідка же льживого — омана.
  • There is one whose rash words are like sword thrusts,
    but the tongue of the wise brings healing.
  • Инший пустослов ранить язиком, мов мечем, язик же мудрий — загоює.
  • Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue is but for a moment.
  • Уста правдомовні во віки пробувають, а язик ложний — на хвилину.
  • Deceit is in the heart of those who devise evil,
    but those who plan peace have joy.
  • Омана — в серцї в тих, що лихо замишляють; а радость у тих, хто мир совітує.
  • No ill befalls the righteous,
    but the wicked are filled with trouble.
  • Праведному біди нїякої не буде, а в беззаконників нещастя буде повно.
  • Lying lips are an abomination to the Lord,
    but those who act faithfully are his delight.
  • Гидота в Господа уста, що лож сплїтають, хто ж правду говорить, йому благоугоден.
  • A prudent man conceals knowledge,
    but the heart of fools proclaims folly.
  • Розсудливий чоловік ховає мовчки знаннє, дурного ж серце виголошує дурноту.
  • The hand of the diligent will rule,
    while the slothful will be put to forced labor.
  • Трудящого рука доробиться пановання, а лїнива буде підданою.
  • Anxiety in a man’s heart weighs him down,
    but a good word makes him glad.
  • Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.
  • One who is righteous is a guide to his neighbor,c
    but the way of the wicked leads them astray.
  • Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї.
  • Whoever is slothful will not roast his game,
    but the diligent man will get precious wealth.d
  • Лїнивому свого влову не жарити, а добро людини роботящої має велику цїну.
  • In the path of righteousness is life,
    and in its pathway there is no death.
  • На дорозї правди — життє, й нема на її стежцї смертї.

  • ← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025