Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • A wise son hears his father’s instruction,
    but a scoffer does not listen to rebuke.
  • Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
  • From the fruit of his mouth a man eats what is good,
    but the desire of the treacherous is for violence.
  • От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников — зло.
  • Whoever guards his mouth preserves his life;
    he who opens wide his lips comes to ruin.
  • Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
  • The soul of the sluggard craves and gets nothing,
    while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
  • The righteous hates falsehood,
    but the wicked brings shamea and disgrace.
  • Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
  • Righteousness guards him whose way is blameless,
    but sin overthrows the wicked.
  • Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
  • One pretends to be rich,b yet has nothing;
    another pretends to be poor,c yet has great wealth.
  • Иной выдаёт себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдаёт себя за бедного, а у него богатства много.
  • The ransom of a man’s life is his wealth,
    but a poor man hears no threat.
  • Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
  • The light of the righteous rejoices,
    but the lamp of the wicked will be put out.
  • Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
  • By insolence comes nothing but strife,
    but with those who take advice is wisdom.
  • От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.
  • Wealth gained hastilyd will dwindle,
    but whoever gathers little by little will increase it.
  • Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a desire fulfilled is a tree of life.
  • Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни.
  • Whoever despises the worde brings destruction on himself,
    but he who reveres the commandmentf will be rewarded.
  • Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздаётся.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    that one may turn away from the snares of death.
  • Учение мудрого — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
  • Good sense wins favor,
    but the way of the treacherous is their ruin.g
  • Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    but a fool flaunts his folly.
  • Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a faithful envoy brings healing.
  • Худой посол попадает в беду, а верный посланник — спасение.
  • Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
    but whoever heeds reproof is honored.
  • Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
  • A desire fulfilled is sweet to the soul,
    but to turn away from evil is an abomination to fools.
  • Желание исполнившееся — приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
  • Whoever walks with the wise becomes wise,
    but the companion of fools will suffer harm.
  • Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
  • Disasterh pursues sinners,
    but the righteous are rewarded with good.
  • Грешников преследует зло, а праведникам воздаётся добром.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
  • Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
  • The fallow ground of the poor would yield much food,
    but it is swept away through injustice.
  • Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
  • Whoever spares the rod hates his son,
    but he who loves him is diligent to discipline him.i
  • Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
  • The righteous has enough to satisfy his appetite,
    but the belly of the wicked suffers want.
  • Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025