Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • A wise son hears his father’s instruction,
    but a scoffer does not listen to rebuke.
  • Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
  • From the fruit of his mouth a man eats what is good,
    but the desire of the treacherous is for violence.
  • Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
  • Whoever guards his mouth preserves his life;
    he who opens wide his lips comes to ruin.
  • Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
  • The soul of the sluggard craves and gets nothing,
    while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
  • The righteous hates falsehood,
    but the wicked brings shamea and disgrace.
  • Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
  • Righteousness guards him whose way is blameless,
    but sin overthrows the wicked.
  • Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
  • One pretends to be rich,b yet has nothing;
    another pretends to be poor,c yet has great wealth.
  • Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
  • The ransom of a man’s life is his wealth,
    but a poor man hears no threat.
  • Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
  • The light of the righteous rejoices,
    but the lamp of the wicked will be put out.
  • Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
    9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
  • By insolence comes nothing but strife,
    but with those who take advice is wisdom.
  • Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
  • Wealth gained hastilyd will dwindle,
    but whoever gathers little by little will increase it.
  • Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a desire fulfilled is a tree of life.
  • Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
  • Whoever despises the worde brings destruction on himself,
    but he who reveres the commandmentf will be rewarded.
  • Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
    13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    that one may turn away from the snares of death.
  • Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
  • Good sense wins favor,
    but the way of the treacherous is their ruin.g
  • Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    but a fool flaunts his folly.
  • Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a faithful envoy brings healing.
  • Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
  • Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
    but whoever heeds reproof is honored.
  • Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
  • A desire fulfilled is sweet to the soul,
    but to turn away from evil is an abomination to fools.
  • Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
  • Whoever walks with the wise becomes wise,
    but the companion of fools will suffer harm.
  • Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
  • Disasterh pursues sinners,
    but the righteous are rewarded with good.
  • Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
  • Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
  • The fallow ground of the poor would yield much food,
    but it is swept away through injustice.
  • Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
  • Whoever spares the rod hates his son,
    but he who loves him is diligent to discipline him.i
  • Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.
  • The righteous has enough to satisfy his appetite,
    but the belly of the wicked suffers want.
  • Коли праведний їсть, він насичує свою душу, а душі безбожних — нужденні.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025