Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The wisest of women builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
but folly with her own hands tears it down.
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him.
but he who is devious in his ways despises him.
Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём.
В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
Where there are no oxen, the manger is clean,
but abundant crops come by the strength of the ox.
but abundant crops come by the strength of the ox.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
but a false witness breathes out lies.
Верный свидетель не лжёт, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
but knowledge is easy for a man of understanding.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
for there you do not meet words of knowledge.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
The wisdom of the prudent is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
but the folly of fools is deceiving.
Мудрость разумного — знание пути своего, глупость же безрассудных — заблуждение.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение.
The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
and no stranger shares its joy.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветёт.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их — путь к смерти.
Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief.
and the end of joy may be grief.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
Человек с развращённым сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.
The simple believes everything,
but the prudent gives thought to his steps.
but the prudent gives thought to his steps.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
A man of quick temper acts foolishly,
and a man of evil devices is hated.
and a man of evil devices is hated.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
the wicked at the gates of the righteous.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника.
The poor is disliked even by his neighbor,
but the rich has many friends.
but the rich has many friends.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
Whoever despises his neighbor is a sinner,
but blessed is he who is generous to the poor.
but blessed is he who is generous to the poor.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
In all toil there is profit,
but mere talk tends only to poverty.
but mere talk tends only to poverty.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
The crown of the wise is their wealth,
but the folly of fools brings folly.
but the folly of fools brings folly.
Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
A truthful witness saves lives,
but one who breathes out lies is deceitful.
but one who breathes out lies is deceitful.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
and his children will have a refuge.
В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище.
The fear of the Lord is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Страх Господень — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
but without people a prince is ruined.
Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
Whoever is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
but he who has a hasty temper exalts folly.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is generous to the needy honors him.
but he who is generous to the needy honors him.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
The wicked is overthrown through his evildoing,
but the righteous finds refuge in his death.
but the righteous finds refuge in his death.
За зло своё нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых даёт знать о себе.
Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
but sin is a reproach to any people.
Праведность возвышает народ, а беззаконие — бесчестие народов.