Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
The wisest of women builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
but folly with her own hands tears it down.
Мудрая женщина создаёт дом свой благодаря мудрости, а глупая разрушает его своей же глупостью.
Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him.
but he who is devious in his ways despises him.
Живущий праведно чтит Господа, а кто неискренен, тот Господом пренебрегает.
Речи глупого причиняют множество бед. Речь мудрого от бед хранит.
Where there are no oxen, the manger is clean,
but abundant crops come by the strength of the ox.
but abundant crops come by the strength of the ox.
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст. Для доброго урожая люди используют силу быков.
A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
but a false witness breathes out lies.
Честный человек никогда не лжёт — он надёжный свидетель. Лживый человек лжёт постоянно — он лжесвидетель.
A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
but knowledge is easy for a man of understanding.
Насмехающиеся над Богом ищут мудрости, но никогда не найдут. Мудры только те, кто верят в Бога, к ним знание приходит легко.
Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
for there you do not meet words of knowledge.
Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.
The wisdom of the prudent is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
but the folly of fools is deceiving.
Разумные мудры — они обдумывают свои поступки. Глупые неразумны — они считают, что можно прожить обманом.
Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же — усердно молят о всепрощении.
The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
and no stranger shares its joy.
Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.
Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.
Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief.
and the end of joy may be grief.
Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Проходит веселье, а печаль его остаётся с ним.
The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздается за добро.
The simple believes everything,
but the prudent gives thought to his steps.
but the prudent gives thought to his steps.
Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём.
Мудрый чтит Господа и сторонится зла. Глупый поступает бездумно и неосторожно.
A man of quick temper acts foolishly,
and a man of evil devices is hated.
and a man of evil devices is hated.
Вспыльчивый делает глупости, но мудрый всегда терпелив.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.
The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
the wicked at the gates of the righteous.
Добрые одолеют злых, склониться придётся злым.
The poor is disliked even by his neighbor,
but the rich has many friends.
but the rich has many friends.
Бедного даже собственный сосед отвергает, богатого же принимают многие.
Whoever despises his neighbor is a sinner,
but blessed is he who is generous to the poor.
but blessed is he who is generous to the poor.
Не думай плохо о ближнем, и, если хочешь счастья, будь добр к бедным людям.
Зло задумавший, заблуждается, а творящий добро, будет иметь истинно преданных друзей.
In all toil there is profit,
but mere talk tends only to poverty.
but mere talk tends only to poverty.
Упорный труд ведёт к изобилию, излишняя разговорчивость — к убытку.
The crown of the wise is their wealth,
but the folly of fools brings folly.
but the folly of fools brings folly.
Мудрым воздаётся богатством, но глупому глупостью.
A truthful witness saves lives,
but one who breathes out lies is deceitful.
but one who breathes out lies is deceitful.
Свидетельствующий правду, помогает другим, лгущий, наносит раны людям.
In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
and his children will have a refuge.
Чтущий Господа обладает великой уверенностью, и у детей его будет прибежище.
The fear of the Lord is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти.
In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
but without people a prince is ruined.
Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.
Whoever is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
but he who has a hasty temper exalts folly.
Терпеливый имеет ум, но неразумен во гнев впадающий.
Здоровый разум в здоровом теле, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей.
Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is generous to the needy honors him.
but he who is generous to the needy honors him.
Причиняющий зло бедному, не уважает Бога, ибо Бог сотворил и тех, и других.
The wicked is overthrown through his evildoing,
but the righteous finds refuge in his death.
but the righteous finds refuge in his death.
В минуты несчастий злые терпят поражение, но добрые побеждают даже в смерти.
Мудрый всегда думает о мудром. Глупый не знает, что такое мудрость.
Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
but sin is a reproach to any people.
Доброта возвеличивает народ, но грех — позор народов.