Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Лучше сухая корка с покоем и миром,
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully
and will share the inheritance as one of the brothers.
and will share the inheritance as one of the brothers.
Мудрый слуга будет править беспутным сыном
и получит долю наследства среди братьев.
и получит долю наследства среди братьев.
The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
and the Lord tests hearts.
and the Lord tests hearts.
Тигель63 — для серебра, и для золота — горн плавильный,
а Господь испытывает сердца.
а Господь испытывает сердца.
An evildoer listens to wicked lips,
and a liar gives ear to a mischievous tongue.
and a liar gives ear to a mischievous tongue.
Нечестивый слушает уста злодея;
лгун внимает пагубному языку.
лгун внимает пагубному языку.
Whoever mocks the poor insults his Maker;
he who is glad at calamity will not go unpunished.
he who is glad at calamity will not go unpunished.
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя,
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Grandchildren are the crown of the aged,
and the glory of children is their fathers.
and the glory of children is their fathers.
Внуки — венец старикам,
а отцы — гордость своих сыновей.
а отцы — гордость своих сыновей.
Fine speech is not becoming to a fool;
still less is false speech to a prince.
still less is false speech to a prince.
Не пристала невеже высокая речь,
а тем паче благородному — лживое слово!
а тем паче благородному — лживое слово!
Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее:
куда он ни повернется, преуспеет.
куда он ни повернется, преуспеет.
Whoever covers an offense seeks love,
but he who repeats a matter separates close friends.
but he who repeats a matter separates close friends.
Прощающий оскорбление ищет любви,
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
A rebuke goes deeper into a man of understanding
than a hundred blows into a fool.
than a hundred blows into a fool.
Упрек сильнее воздействует на разумного,
чем сто ударов на глупца.
чем сто ударов на глупца.
An evil man seeks only rebellion,
and a cruel messenger will be sent against him.
and a cruel messenger will be sent against him.
Только смуты ищет злодей,
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
Let a man meet a she-bear robbed of her cubs
rather than a fool in his folly.
rather than a fool in his folly.
Лучше встретить медведицу, лишенную медвежат,
чем глупца с его глупостью.
чем глупца с его глупостью.
If anyone returns evil for good,
evil will not depart from his house.
evil will not depart from his house.
Если человек воздает за добро злом,
зло не покинет его дома.
зло не покинет его дома.
The beginning of strife is like letting out water,
so quit before the quarrel breaks out.
so quit before the quarrel breaks out.
Ссору начать — что плотину пробить;
остановись, прежде чем она вспыхнет.
остановись, прежде чем она вспыхнет.
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
are both alike an abomination to the Lord.
are both alike an abomination to the Lord.
Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного65 —
Господь гнушается их обоих.
Господь гнушается их обоих.
Why should a fool have money in his hand to buy wisdom
when he has no sense?
when he has no sense?
Зачем глупцу на премудрость деньги,
если учиться он не желает?
если учиться он не желает?
A friend loves at all times,
and a brother is born for adversity.
and a brother is born for adversity.
Друг любит во всякое время,
и брат рожден разделить беду.
и брат рожден разделить беду.
One who lacks sense gives a pledge
and puts up security in the presence of his neighbor.
and puts up security in the presence of his neighbor.
Лишь неразумный человек дает залог,
чтобы ручаться за другого.
чтобы ручаться за другого.
Whoever loves transgression loves strife;
he who makes his door high seeks destruction.
he who makes his door high seeks destruction.
Кто любит ссоры, тот любит грех66;
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
A man of crooked heart does not discover good,
and one with a dishonest tongue falls into calamity.
and one with a dishonest tongue falls into calamity.
Лукавый сердцем не преуспеет;
лживый язык попадет в беду.
лживый язык попадет в беду.
He who sires a fool gets himself sorrow,
and the father of a fool has no joy.
and the father of a fool has no joy.
Горе тому, кто родил глупца;
нет радости отцу дурня.
нет радости отцу дурня.
A joyful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones.
but a crushed spirit dries up the bones.
Веселое сердце исцеляет, как лекарство,
а подавленный дух иссушает кости.
а подавленный дух иссушает кости.
Нечестивый тайно берет взятку,
чтобы извратить пути правосудия.
чтобы извратить пути правосудия.
The discerning sets his face toward wisdom,
but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Разумный держит на мудрости взгляд,
а глаза глупца блуждают на краях земли.
а глаза глупца блуждают на краях земли.
A foolish son is a grief to his father
and bitterness to her who bore him.
and bitterness to her who bore him.
Глупый сын — горе для отца
и горечь для матери.
и горечь для матери.
To impose a fine on a righteous man is not good,
nor to strike the noble for their uprightness.
nor to strike the noble for their uprightness.
Нехорошо и наказывать невиновного,
и знатных бичевать за правду.
и знатных бичевать за правду.
Whoever restrains his words has knowledge,
and he who has a cool spirit is a man of understanding.
and he who has a cool spirit is a man of understanding.
Человек знания осторожен в словах,
и рассудительный — хладнокровен.
и рассудительный — хладнокровен.