Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Whoever isolates himself seeks his own desire;
    he breaks out against all sound judgment.
  • Живущий обособленно потакает себе во всем,
    а на всякое здравое слово бранится.68
  • A fool takes no pleasure in understanding,
    but only in expressing his opinion.
  • Нет глупцу радости в понимании —
    рад он лишь высказать свое мнение.
  • When wickedness comes, contempt comes also,
    and with dishonor comes disgrace.
  • Вслед за нечестием идет презрение,
    а со срамом приходит бесславие.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Слова человеческих уст — глубокие воды69;
    источник мудрости — текущий поток.
  • It is not good to be partial toa the wicked
    or to deprive the righteous of justice.
  • Нехорошо быть пристрастным к злодею
    и лишать правосудия невиновного.70
  • A fool’s lips walk into a fight,
    and his mouth invites a beating.
  • Язык глупца ведет его к ссоре,
    его уста навлекают побои.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    and his lips are a snare to his soul.
  • Уста глупца — его гибель,
    его язык — для него же западня.
  • The words of a whisperer are like delicious morsels;
    they go down into the inner parts of the body.
  • Слова сплетен — как лакомые куски,
    что проходят вовнутрь чрева.
  • Whoever is slack in his work
    is a brother to him who destroys.
  • Ленивый в своей работе —
    брат разрушителя.
  • The name of the Lord is a strong tower;
    the righteous man runs into it and is safe.
  • Имя71 Господне — крепкая башня;
    убежит в нее праведник — и будет спасен.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    and like a high wall in his imagination.
  • Состояние богатого — укрепленный город;
    высокой стеной представляется ему оно.
  • Before destruction a man’s heart is haughty,
    but humility comes before honor.
  • Перед падением человеческое сердце заносится,
    а смирение предшествует славе.
  • If one gives an answer before he hears,
    it is his folly and shame.
  • Отвечать, не выслушав,
    это глупость и стыд.
  • A man’s spirit will endure sickness,
    but a crushed spirit who can bear?
  • Дух человека подкрепляет его в болезни,
    но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
  • An intelligent heart acquires knowledge,
    and the ear of the wise seeks knowledge.
  • Разум рассудительного приобретает знание,
    и уши мудрых ищут его.
  • A man’s gift makes room for him
    and brings him before the great.
  • Подарок открывает человеку путь
    и приводит его к вельможам.
  • The one who states his case first seems right,
    until the other comes and examines him.
  • Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
    пока другой не придет и его не расспросит.
  • The lot puts an end to quarrels
    and decides between powerful contenders.
  • Жребий решает споры,
    и разнимает сильных соперников.
  • A brother offended is more unyielding than a strong city,
    and quarreling is like the bars of a castle.
  • Обиженный брат неприступнее крепости;
    ссоры разделяют подобно засовам ворот.
  • From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied;
    he is satisfied by the yield of his lips.
  • Красноречием человек может наполнять свой желудок,
    Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
  • Death and life are in the power of the tongue,
    and those who love it will eat its fruits.
  • У языка — сила жизни и смерти,
    те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • He who finds a wife finds a good thing
    and obtains favor from the Lord.
  • Нашедший жену нашел благо
    и приобрел от Господа расположение.
  • The poor use entreaties,
    but the rich answer roughly.
  • Бедняк о милости молит,
    а богач отвечает грубо.
  • A man of many companions may come to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • Есть друзья, с которыми лучше не знаться,73
    но истинный друг ближе иного брата.

  • ← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025