Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Whoever isolates himself seeks his own desire;
he breaks out against all sound judgment.
he breaks out against all sound judgment.
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
A fool takes no pleasure in understanding,
but only in expressing his opinion.
but only in expressing his opinion.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
When wickedness comes, contempt comes also,
and with dishonor comes disgrace.
and with dishonor comes disgrace.
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
The words of a man’s mouth are deep waters;
the fountain of wisdom is a bubbling brook.
the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
A fool’s lips walk into a fight,
and his mouth invites a beating.
and his mouth invites a beating.
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
A fool’s mouth is his ruin,
and his lips are a snare to his soul.
and his lips are a snare to his soul.
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
The words of a whisperer are like delicious morsels;
they go down into the inner parts of the body.
they go down into the inner parts of the body.
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
Whoever is slack in his work
is a brother to him who destroys.
is a brother to him who destroys.
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
The name of the Lord is a strong tower;
the righteous man runs into it and is safe.
the righteous man runs into it and is safe.
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
A rich man’s wealth is his strong city,
and like a high wall in his imagination.
and like a high wall in his imagination.
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Before destruction a man’s heart is haughty,
but humility comes before honor.
but humility comes before honor.
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
If one gives an answer before he hears,
it is his folly and shame.
it is his folly and shame.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
A man’s spirit will endure sickness,
but a crushed spirit who can bear?
but a crushed spirit who can bear?
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
An intelligent heart acquires knowledge,
and the ear of the wise seeks knowledge.
and the ear of the wise seeks knowledge.
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
A man’s gift makes room for him
and brings him before the great.
and brings him before the great.
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
The one who states his case first seems right,
until the other comes and examines him.
until the other comes and examines him.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
The lot puts an end to quarrels
and decides between powerful contenders.
and decides between powerful contenders.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
A brother offended is more unyielding than a strong city,
and quarreling is like the bars of a castle.
and quarreling is like the bars of a castle.
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied;
he is satisfied by the yield of his lips.
he is satisfied by the yield of his lips.
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
Death and life are in the power of the tongue,
and those who love it will eat its fruits.
and those who love it will eat its fruits.
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
He who finds a wife finds a good thing
and obtains favor from the Lord.
and obtains favor from the Lord.
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
The poor use entreaties,
but the rich answer roughly.
but the rich answer roughly.
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.