Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 1) | (Proverbs 3) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • The Value of Wisdom

    My son, if you receive my words
    and treasure up my commandments with you,
  • Сину! Якщо, прийнявши слова моєї заповіді, ти збережеш їх у собі,
  • making your ear attentive to wisdom
    and inclining your heart to understanding;
  • а твоє вухо прислухатиметься до мудрості, якщо прихилиш серце своє, аби розуміти, прихилиш його, аби повчати свого сина,
  • yes, if you call out for insight
    and raise your voice for understanding,
  • якщо закличеш мудрість і звернеш свій голос до розуму, — шукатимеш знання гучним голосом,
  • if you seek it like silver
    and search for it as for hidden treasures,
  • якщо шукатимеш її як срібло, і дошукуватимешся її, неначе скарб,
  • then you will understand the fear of the Lord
    and find the knowledge of God.
  • тоді збагнеш, що таке Господній страх, і знайдеш пізнання Бога.
  • For the Lord gives wisdom;
    from his mouth come knowledge and understanding;
  • Адже Господь дає мудрість, і від обличчя Його — знання та розуміння.
  • he stores up sound wisdom for the upright;
    he is a shield to those who walk in integrity,
  • І Він, як скарб, береже спасіння для праведних, охороняє їхню ходу,
  • guarding the paths of justice
    and watching over the way of his saints.
  • щоби боронити дороги правди, захищати шляхи тих, хто вшановує Його.
  • Then you will understand righteousness and justice
    and equity, every good path;
  • Тоді ти збагнеш, що таке правда і суд, і випрямиш усе, що обертається навкруги добра.
  • for wisdom will come into your heart,
    and knowledge will be pleasant to your soul;
  • Коли навідається мудрість до твого розуму, і знання стане приємним для твоєї душі,
  • discretion will watch over you,
    understanding will guard you,
  • тоді добра рада оберігатиме тебе, а освячений розум захищатиме тебе,
  • delivering you from the way of evil,
    from men of perverted speech,
  • аби врятувати тебе від дороги зла та від людини неправдомовної.
  • who forsake the paths of uprightness
    to walk in the ways of darkness,
  • О, ви, котрі звертаєте з доріг праведності, щоб іти дорогами темряви,
  • who rejoice in doing evil
    and delight in the perverseness of evil,
  • які радієте злом і захоплюєтеся спотвореним і ганебним,
  • men whose paths are crooked,
    and who are devious in their ways.
  • стежки яких покручені, а їхні колеса погнуті!
  • So you will be delivered from the forbiddena woman,
    from the adulteressb with her smooth words,
  • Це — аби віддалити тебе від дороги праведності, відчужити від правдивого знання!
  • who forsakes the companion of her youth
    and forgets the covenant of her God;
  • Сину! Хай тобою не опанує погана порада, яка відійшла від науки молодості, яка забула Божий завіт.
  • for her house sinks down to death,
    and her paths to the departed;c
  • Вона поставила свій дім поряд зі смертю, а із синами землі — свої осі, поряд з адом.
  • none who go to her come back,
    nor do they regain the paths of life.
  • Усі, хто ходить за нею, не повернуться, — вони не підуть стежкою праведності й не осягнуть років життя.
  • So you will walk in the way of the good
    and keep to the paths of the righteous.
  • Коли б ходили добрими стежками, то знайшли б вимощені алеї правди.
  • For the upright will inhabit the land,
    and those with integrity will remain in it,
  • Добрі будуть жителями землі, невинні залишаться на ній, бо щирі мешкатимуть на землі, і праведні залишаться на ній.
  • but the wicked will be cut off from the land,
    and the treacherous will be rooted out of it.
  • Дороги ж безбожних зникнуть із землі, беззаконні будуть вигнані з неї.

  • ← (Proverbs 1) | (Proverbs 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025