Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
The Value of Wisdom
My son, if you receive my words
and treasure up my commandments with you,
My son, if you receive my words
and treasure up my commandments with you,
Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
making your ear attentive to wisdom
and inclining your heart to understanding;
and inclining your heart to understanding;
Слушай мудрость и постарайся её понять.
yes, if you call out for insight
and raise your voice for understanding,
and raise your voice for understanding,
Ищи мудрость и взывай к пониманию.
if you seek it like silver
and search for it as for hidden treasures,
and search for it as for hidden treasures,
Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
and find the knowledge of God.
Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding;
from his mouth come knowledge and understanding;
Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
he stores up sound wisdom for the upright;
he is a shield to those who walk in integrity,
he is a shield to those who walk in integrity,
Он помогает добрым и честным людям.
guarding the paths of justice
and watching over the way of his saints.
and watching over the way of his saints.
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
Then you will understand righteousness and justice
and equity, every good path;
and equity, every good path;
Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
for wisdom will come into your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul;
and knowledge will be pleasant to your soul;
Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
discretion will watch over you,
understanding will guard you,
understanding will guard you,
Мудрость и понимание тебя охранят.
delivering you from the way of evil,
from men of perverted speech,
from men of perverted speech,
Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
who forsake the paths of uprightness
to walk in the ways of darkness,
to walk in the ways of darkness,
Они отказались от доброты и живут во грехе,
who rejoice in doing evil
and delight in the perverseness of evil,
and delight in the perverseness of evil,
они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
men whose paths are crooked,
and who are devious in their ways.
and who are devious in their ways.
Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
who forsakes the companion of her youth
and forgets the covenant of her God;
and forgets the covenant of her God;
Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
none who go to her come back,
nor do they regain the paths of life.
nor do they regain the paths of life.
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
So you will walk in the way of the good
and keep to the paths of the righteous.
and keep to the paths of the righteous.
Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
For the upright will inhabit the land,
and those with integrity will remain in it,
and those with integrity will remain in it,
Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.