Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 19) | (Proverbs 21) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Wine is a mocker, strong drink a brawler,
    and whoever is led astray by it is not wise.a
  • Вино глумливо, хмельное питье неистово;
    кто дает им себя обмануть, не мудр.
  • The terror of a king is like the growling of a lion;
    whoever provokes him to anger forfeits his life.
  • Ярость царя подобна львиному реву;
    досадивший ему поплатится жизнью.
  • It is an honor for a man to keep aloof from strife,
    but every fool will be quarreling.
  • Честь для человека — удерживаться от раздоров,
    а всякий глупец скор на ссору.
  • The sluggard does not plow in the autumn;
    he will seek at harvest and have nothing.
  • Ленивый не пашет вовремя;
    возьмется искать в пору жатвы — и нет ничего.
  • The purpose in a man’s heart is like deep water,
    but a man of understanding will draw it out.
  • Замыслы в человеческом сердце — глубокие воды,
    но разумный сможет их вычерпать.
  • Many a man proclaims his own steadfast love,
    but a faithful man who can find?
  • Многие зовут себя преданными,
    но где найти человека, кому бы довериться?
  • The righteous who walks in his integrity —
    blessed are his children after him!
  • Праведник живет беспорочной жизнью,
    блаженны после него его дети.
  • A king who sits on the throne of judgment
    winnows all evil with his eyes.
  • Когда царь садится на судейский престол,
    он глазами способен все зло развеять.
  • Who can say, “I have made my heart pure;
    I am clean from my sin”?
  • Кто может сказать: «Я очистил сердце,
    я чист и безгрешен»?
  • Unequalb weights and unequal measures
    are both alike an abomination to the Lord.
  • Неверные весы и неверные гири —
    и то и другое мерзко для Господа.
  • Even a child makes himself known by his acts,
    by whether his conduct is pure and upright.c
  • Даже ребенка узнают по его делам,
    по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • The hearing ear and the seeing eye,
    the Lord has made them both.
  • Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, —
    и то и другое создал Господь.
  • Love not sleep, lest you come to poverty;
    open your eyes, and you will have plenty of bread.
  • Не люби спать, не то обнищаешь;
    бодрствуй, и будешь досыта есть.
  • “Bad, bad,” says the buyer,
    but when he goes away, then he boasts.
  • «Плохо, плохо», — говорит покупатель,
    а когда отойдет, то покупкой хвастает.
  • There is gold and abundance of costly stones,
    but the lips of knowledge are a precious jewel.
  • Есть золото и много драгоценных камней,
    но уста ученые — редкая драгоценность.
  • Take a man’s garment when he has put up security for a stranger,
    and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.d
  • Забери одежду77 у поручившегося за незнакомца,
    удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
  • Bread gained by deceit is sweet to a man,
    but afterward his mouth will be full of gravel.
  • Сладка человеку пища, добытая обманом,
    но после нее рот будет полон песка.
  • Plans are established by counsel;
    by wise guidance wage war.
  • Строй замыслы, обсуждая их с другими;
    если ведешь войну, ищи мудрого совета.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets;
    therefore do not associate with a simple babbler.e
  • Сплетня доверие предает,
    так что избегай человека, который болтлив.
  • If one curses his father or his mother,
    his lamp will be put out in utter darkness.
  • У проклинающего отца или мать
    светильник погаснет во тьме кромешной.
  • An inheritance gained hastily in the beginning
    will not be blessed in the end.
  • Наследство, поспешно захваченное вначале,
    в конце не принесет благословения.
  • Do not say, “I will repay evil”;
    wait for the Lord, and he will deliver you.
  • Не говори: «Я отплачу за обиду!»
    Положись на Господа — Он спасет тебя.
  • Unequal weights are an abomination to the Lord,
    and false scales are not good.
  • Мерзость для Господа гири неправильные,
    и весы нечестные Ему неугодны.
  • A man’s steps are from the Lord;
    how then can man understand his way?
  • Шаги человека направляет Господь.
    Как же может человек путь свой постичь?
  • It is a snare to say rashly, “It is holy,”
    and to reflect only after making vows.
  • Ловушка для человека — поспешно посвящать что-либо Богу
    и только после обдумывать свой обет.
  • A wise king winnows the wicked
    and drives the wheel over them.
  • Мудрый царь провеивает нечестивых;
    он гонит по ним молотильное колесо.
  • The spiritf of man is the lamp of the Lord,
    searching all his innermost parts.
  • Дух человека — светильник Господень,
    исследующий все глубины его существа.
  • Steadfast love and faithfulness preserve the king,
    and by steadfast love his throne is upheld.
  • Любовь78 и истина79 хранят царя;
    милостью он утверждает престол свой.
  • The glory of young men is their strength,
    but the splendor of old men is their gray hair.
  • Слава юношей в силе их,
    седина — украшение старости.
  • Blows that wound cleanse away evil;
    strokes make clean the innermost parts.
  • Удары, что ранят, очищают от зла,
    и битье очищает глубины сердца.

  • ← (Proverbs 19) | (Proverbs 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025