Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 21:17
-
English Standard Version
Whoever loves pleasure will be a poor man;
he who loves wine and oil will not be rich.
-
(en) King James Bible ·
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. -
(en) New King James Version ·
He who loves pleasure will be a poor man;
He who loves wine and oil will not be rich. -
(en) New International Version ·
Whoever loves pleasure will become poor;
whoever loves wine and olive oil will never be rich. -
(en) New American Standard Bible ·
He who loves pleasure will become a poor man;
He who loves wine and oil will not become rich. -
(en) New Living Translation ·
Those who love pleasure become poor;
those who love wine and luxury will never be rich. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто любить радість, той буде злиденним;
хто любить вино та олію, той не розбагатіє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто любить веселощі, той збіднїє, а хто вино й товщ — тому не збогатїти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є. -
(ru) Новый русский перевод ·
Любящий развлечения обеднеет,
любящий вино и дорогие мази82 не разбогатеет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нужденна людина любить веселощі, — та, яка надмірно любить вино та олію. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.