Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • A good name is to be chosen rather than great riches,
    and favor is better than silver or gold.
  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • The rich and the poor meet together;
    the Lord is the Maker of them all.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • The prudent sees danger and hides himself,
    but the simple go on and suffer for it.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • The reward for humility and fear of the Lord
    is riches and honor and life.a
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • Thorns and snares are in the way of the crooked;
    whoever guards his soul will keep far from them.
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Train up a child in the way he should go;
    even when he is old he will not depart from it.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • The rich rules over the poor,
    and the borrower is the slave of the lender.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • Whoever sows injustice will reap calamity,
    and the rod of his fury will fail.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • Whoever has a bountifulb eye will be blessed,
    for he shares his bread with the poor.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • Drive out a scoffer, and strife will go out,
    and quarreling and abuse will cease.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • He who loves purity of heart,
    and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he overthrows the words of the traitor.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The sluggard says, “There is a lion outside!
    I shall be killed in the streets!”
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The mouth of forbiddenc women is a deep pit;
    he with whom the Lord is angry will fall into it.
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline drives it far from him.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • Whoever oppresses the poor to increase his own wealth,
    or gives to the rich, will only come to poverty.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • Words of the Wise

    Incline your ear, and hear the words of the wise,
    and apply your heart to my knowledge,
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • for it will be pleasant if you keep them within you,
    if all of them are ready on your lips.
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • That your trust may be in the Lord,
    I have made them known to you today, even to you.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • Have I not written for you thirty sayings
    of counsel and knowledge,
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • to make you know what is right and true,
    that you may give a true answer to those who sent you?
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • Do not rob the poor, because he is poor,
    or crush the afflicted at the gate,
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • for the Lord will plead their cause
    and rob of life those who rob them.
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • Make no friendship with a man given to anger,
    nor go with a wrathful man,
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • lest you learn his ways
    and entangle yourself in a snare.
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • Be not one of those who give pledges,
    who put up security for debts.
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • If you have nothing with which to pay,
    why should your bed be taken from under you?
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • Do not move the ancient landmark
    that your fathers have set.
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Do you see a man skillful in his work?
    He will stand before kings;
    he will not stand before obscure men.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025