Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • When you sit down to eat with a ruler,
    observe carefully whata is before you,
  • Когда ты садишься есть с правителем,
    внимательно смотри, что91 перед тобой;
  • and put a knife to your throat
    if you are given to appetite.
  • приставь себе к горлу нож,
    если ты обжорству привержен.
  • Do not desire his delicacies,
    for they are deceptive food.
  • Лакомств его не желай,
    потому что пища эта обманчива.
  • Do not toil to acquire wealth;
    be discerning enough to desist.
  • Не изводи себя погоней за богатством,
    имей мудрость остановиться.
  • When your eyes light on it, it is gone,
    for suddenly it sprouts wings,
    flying like an eagle toward heaven.
  • Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет,
    ведь оно непременно расправит крылья и,
    как орел, улетит в небеса.
  • Do not eat the bread of a man who is stingy;b
    do not desire his delicacies,
  • Не ешь пищи скареда92
    и на лакомства его не зарься,
  • for he is like one who is inwardly calculating.c
    “Eat and drink!” he says to you,
    but his heart is not with you.
  • ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
    «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
  • You will vomit up the morsels that you have eaten,
    and waste your pleasant words.
  • Вырвет тебя тем малым, что съешь,
    и твои похвалы пропадут впустую.
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    for he will despise the good sense of your words.
  • Не говори с глупцом:
    мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Do not move an ancient landmark
    or enter the fields of the fatherless,
  • Не передвигай древней межи,
    не посягай на поля сирот,
  • for their Redeemer is strong;
    he will plead their cause against you.
  • потому что Защитник их крепок;
    Он вступится в дело их против тебя.
  • Apply your heart to instruction
    and your ear to words of knowledge.
  • Предай свое сердце учению,
    и уши — словам познания.
  • Do not withhold discipline from a child;
    if you strike him with a rod, he will not die.
  • Не оставляй без наказания ребенка;
    розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94
  • If you strike him with the rod,
    you will save his soul from Sheol.
  • Наказывай его розгой —
    и спасешь его от мира мертвых.
  • My son, if your heart is wise,
    my heart too will be glad.
  • Сын мой, если сердце твое будет мудрым,
    то и мое сердце возрадуется;
  • My inmost beingd will exult
    when your lips speak what is right.
  • вся душа моя возликует,
    когда уста твои скажут верное.
  • Let not your heart envy sinners,
    but continue in the fear of the Lord all the day.
  • Не давай сердцу завидовать грешникам,
    но всегда пребывай в страхе перед Господом.
  • Surely there is a future,
    and your hope will not be cut off.
  • Нет сомнений: есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Hear, my son, and be wise,
    and direct your heart in the way.
  • Слушай, сын мой, и будь мудрым,
    и храни свое сердце на верном пути.
  • Be not among drunkardse
    or among gluttonous eaters of meat,
  • Не будь среди тех, кто вином упивается
    и объедается мясом,
  • for the drunkard and the glutton will come to poverty,
    and slumber will clothe them with rags.
  • ведь пьяницы и обжоры обеднеют,
    и сонливость оденет их в лохмотья.
  • Listen to your father who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.
  • Слушайся отца, который дал тебе жизнь,
    и не презирай матери, когда она состарится.
  • Buy truth, and do not sell it;
    buy wisdom, instruction, and understanding.
  • Покупай истину и не продавай ее;
    приобретай мудрость, наставления и разум.
  • The father of the righteous will greatly rejoice;
    he who fathers a wise son will be glad in him.
  • Отец праведника будет ликовать;
    родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • Let your father and mother be glad;
    let her who bore you rejoice.
  • Пусть отец твой и мать порадуются;
    пусть родившая тебя возликует!
  • My son, give me your heart,
    and let your eyes observef my ways.
  • Предай мне сердце свое, сын мой,
    пусть глаза твои наблюдают за моими путями,95
  • For a prostitute is a deep pit;
    an adulteressg is a narrow well.
  • ведь блудница — глубокая яма,
    и чужая жена — узкий колодец.
  • She lies in wait like a robber
    and increases the traitors among mankind.
  • Как разбойник, в засаде она сторожит
    и среди мужчин умножает изменников.
  • Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaining?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • У кого горе? У кого скорбь?
    У кого раздор? У кого жалобы?
    У кого синяки без причины?
    У кого красные глаза?
  • Those who tarry long over wine;
    those who go to try mixed wine.
  • У тех, кто засиживается за вином,
    кто повадился пробовать вино приправленное.
  • Do not look at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup
    and goes down smoothly.
  • Не гляди, что вино рубиновое,
    что в чаше искрится
    и пьется легко!
  • In the end it bites like a serpent
    and stings like an adder.
  • Потом оно, как змея, кусает,
    жалит, как гадюка.
  • Your eyes will see strange things,
    and your heart utter perverse things.
  • Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
    а разум — придумывать дикое.
  • You will be like one who lies down in the midst of the sea,
    like one who lies on the top of a mast.h
  • Ты будешь, как лежащий средь моря,
    как спящий на верху мачты.
  • “They struck me,” you will say,i “but I was not hurt;
    they beat me, but I did not feel it.
    When shall I awake?
    I must have another drink.”
  • «Били меня, — будешь говорить , —
    а больно мне не было;
    колотили меня, а я и не чувствовал!
    Когда же я проснусь,
    чтобы снова напиться?»

  • ← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025