Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Do not boast about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.
  • Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
  • Let another praise you, and not your own mouth;
    a stranger, and not your own lips.
  • Не хвали себя, пусть это сделают другие.
  • A stone is heavy, and sand is weighty,
    but a fool’s provocation is heavier than both.
  • Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
  • Wrath is cruel, anger is overwhelming,
    but who can stand before jealousy?
  • Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
  • Better is open rebuke
    than hidden love.
  • Открытое обвинение лучше скрытой любви.
  • Faithful are the wounds of a friend;
    profuse are the kisses of an enemy.
  • Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
  • One who is full loathes honey,
    but to one who is hungry everything bitter is sweet.
  • Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
  • Like a bird that strays from its nest
    is a man who strays from his home.
  • Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
  • Oil and perfume make the heart glad,
    and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.a
  • Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
  • Do not forsake your friend and your father’s friend,
    and do not go to your brother’s house in the day of your calamity.
    Better is a neighbor who is near
    than a brother who is far away.
  • Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
  • Be wise, my son, and make my heart glad,
    that I may answer him who reproaches me.
  • Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
  • The prudent sees danger and hides himself,
    but the simple go on and suffer for it.
  • Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
  • Take a man’s garment when he has put up security for a stranger,
    and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.b
  • Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
  • Whoever blesses his neighbor with a loud voice,
    rising early in the morning,
    will be counted as cursing.
  • Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
  • A continual dripping on a rainy day
    and a quarrelsome wife are alike;
  • Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
  • to restrain her is to restrain the wind
    or to graspc oil in one’s right hand.
  • Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
  • Iron sharpens iron,
    and one man sharpens another.d
  • О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
  • Whoever tends a fig tree will eat its fruit,
    and he who guards his master will be honored.
  • Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
  • As in water face reflects face,
    so the heart of man reflects the man.
  • Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
  • Sheol and Abaddon are never satisfied,
    and never satisfied are the eyes of man.
  • То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
  • The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
    and a man is tested by his praise.
  • Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
  • Crush a fool in a mortar with a pestle
    along with crushed grain,
    yet his folly will not depart from him.
  • Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
  • Know well the condition of your flocks,
    and give attention to your herds,
  • Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
  • for riches do not last forever;
    and does a crown endure to all generations?
  • Богатство невечно, и даже невечны народы.
  • When the grass is gone and the new growth appears
    and the vegetation of the mountains is gathered,
  • Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
  • the lambs will provide your clothing,
    and the goats the price of a field.
  • Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.
  • There will be enough goats’ milk for your food,
    for the food of your household
    and maintenance for your girls.
  • Будет много козьего молока тебе и твоей семье, и служанки твои будут здоровы.

  • ← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025