Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 28:1
-
English Standard Version
The wicked flee when no one pursues,
but the righteous are bold as a lion.
-
(en) King James Bible ·
The Righteous are as Bold as a Lion
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. -
(en) New King James Version ·
The Righteous Are Bold as a Lion
The wicked flee when no one pursues,
But the righteous are bold as a lion. -
(en) New International Version ·
The wicked flee though no one pursues,
but the righteous are as bold as a lion. -
(en) New American Standard Bible ·
Warnings and Instructions
The wicked flee when no one is pursuing,
But the righteous are bold as a lion. -
(en) New Living Translation ·
The wicked run away when no one is chasing them,
but the godly are as bold as lions. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Righteous are as Bold as a Lion
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion. -
(ru) Синодальный перевод ·
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться;
а праведник, немов той лев упевнений. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
а праведник смел, как лев. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злые всего боятся, но добрый смел, как лев.