Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
He who is often reproved, yet stiffens his neck,
will suddenly be broken beyond healing.
will suddenly be broken beyond healing.
Кращий той, хто звинувачує, ніж твердошия людина, — він раптово спалахне, і для нього не буде зцілення.
When the righteous increase, the people rejoice,
but when the wicked rule, the people groan.
but when the wicked rule, the people groan.
Коли праведних хвалять, люди радіють, а коли безбожні панують, — люди стогнуть.
He who loves wisdom makes his father glad,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток.
Праведний цар піднімає країну, а беззаконний чоловік нищить її до основ.
A man who flatters his neighbor
spreads a net for his feet.
spreads a net for his feet.
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги.
An evil man is ensnared in his transgression,
but a righteous man sings and rejoices.
but a righteous man sings and rejoices.
На того, хто грішить, наставлена велика пастка, а праведний перебуватиме в радості та веселості.
A righteous man knows the rights of the poor;
a wicked man does not understand such knowledge.
a wicked man does not understand such knowledge.
Праведний здатний судити бідних, а безбожний не розуміє знання, і в бідного немає розуму тих, які знають.
Scoffers set a city aflame,
but the wise turn away wrath.
but the wise turn away wrath.
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів.
If a wise man has an argument with a fool,
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
Люди, причетні до крові, ненавидітимуть праведного, а простодушні шукатимуть добра для його душі.
A fool gives full vent to his spirit,
but a wise man quietly holds it back.
but a wise man quietly holds it back.
Нерозумний виливає весь свій гнів, а мудрий в міру стримує його.
If a ruler listens to falsehood,
all his officials will be wicked.
all his officials will be wicked.
Якщо цар прислухається до слів неправди, то і всі його підлеглі безбожні.
The poor man and the oppressor meet together;
the Lord gives light to the eyes of both.
the Lord gives light to the eyes of both.
Якщо разом іде той, хто позичає, і той, хто позичив, — Господь пильнує їх обох.
If a king faithfully judges the poor,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Якщо цар судить бідних по правді, то його трон буде встановлений для свідчення.
The rod and reproof give wisdom,
but a child left to himself brings shame to his mother.
but a child left to himself brings shame to his mother.
Синці та картання дають мудрість, а розпущена дитина соромить своїх батьків.
When the wicked increase, transgression increases,
but the righteous will look upon their downfall.
but the righteous will look upon their downfall.
Багато безбожників — багато стає і гріхів, та праведних охопить страх, коли вони впадуть.
Discipline your son, and he will give you rest;
he will give delight to your heart.
he will give delight to your heart.
Наставляй свого сина, — і він дасть тобі мир, і буде прикрасою для твоєї душі.
Для беззаконного народу немає радника, а той, хто дотримується закону, — блаженний.
By mere words a servant is not disciplined,
for though he understands, he will not respond.
for though he understands, he will not respond.
Словами впертого раба не виправиш: хоч він і зрозуміє, але до уваги не візьме.
Do you see a man who is hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Якщо побачиш людину, яка швидко говорить, то знай, що нерозумний має більшу надію, ніж вона.
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
A man of wrath stirs up strife,
and one given to anger causes much transgression.
and one given to anger causes much transgression.
Гарячкувата людина затіває бійку, а гнівливий чоловік викопує гріхи.
One’s pride will bring him low,
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
Гордість принижує людину, а покірних Господь увінчує славою.
The partner of a thief hates his own life;
he hears the curse, but discloses nothing.
he hears the curse, but discloses nothing.
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
The fear of man lays a snare,
but whoever trusts in the Lord is safe.
but whoever trusts in the Lord is safe.
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
Many seek the face of a ruler,
but it is from the Lord that a man gets justice.
but it is from the Lord that a man gets justice.
Багато хто влещується перед правителями, але праведність людини є від Господа.