Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Trust in the Lord with All Your Heart
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
for length of days and years of life
and peace they will add to you.
and peace they will add to you.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Let not steadfast love and faithfulness forsake you;
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Trust in the Lord with all your heart,
and do not lean on your own understanding.
and do not lean on your own understanding.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
In all your ways acknowledge him,
and he will make straight your paths.
and he will make straight your paths.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Be not wise in your own eyes;
fear the Lord, and turn away from evil.
fear the Lord, and turn away from evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Honor the Lord with your wealth
and with the firstfruits of all your produce;
and with the firstfruits of all your produce;
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
then your barns will be filled with plenty,
and your vats will be bursting with wine.
and your vats will be bursting with wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
My son, do not despise the Lord’s discipline
or be weary of his reproof,
or be weary of his reproof,
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
for the Lord reproves him whom he loves,
as a father the son in whom he delights.
as a father the son in whom he delights.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
Blessed Is the One Who Finds Wisdom
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
for the gain from her is better than gain from silver
and her profit better than gold.
and her profit better than gold.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
She is more precious than jewels,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Her ways are ways of pleasantness,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
She is a tree of life to those who lay hold of her;
those who hold her fast are called blessed.
those who hold her fast are called blessed.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
The Lord by wisdom founded the earth;
by understanding he established the heavens;
by understanding he established the heavens;
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
by his knowledge the deeps broke open,
and the clouds drop down the dew.
and the clouds drop down the dew.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
My son, do not lose sight of these —
keep sound wisdom and discretion,
keep sound wisdom and discretion,
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
and they will be life for your soul
and adornment for your neck.
and adornment for your neck.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
Then you will walk on your way securely,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
If you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
for the Lord will be your confidence
and will keep your foot from being caught.
and will keep your foot from being caught.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again,
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Do not plan evil against your neighbor,
who dwells trustingly beside you.
who dwells trustingly beside you.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Do not contend with a man for no reason,
when he has done you no harm.
when he has done you no harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Do not envy a man of violence
and do not choose any of his ways,
and do not choose any of his ways,
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
for the devious person is an abomination to the Lord,
but the upright are in his confidence.
but the upright are in his confidence.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the dwelling of the righteous.
but he blesses the dwelling of the righteous.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.