Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Trust in the Lord with All Your Heart
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
for length of days and years of life
and peace they will add to you.
and peace they will add to you.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Let not steadfast love and faithfulness forsake you;
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck;
write them on the tablet of your heart.
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Trust in the Lord with all your heart,
and do not lean on your own understanding.
and do not lean on your own understanding.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
In all your ways acknowledge him,
and he will make straight your paths.
and he will make straight your paths.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Be not wise in your own eyes;
fear the Lord, and turn away from evil.
fear the Lord, and turn away from evil.
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
Honor the Lord with your wealth
and with the firstfruits of all your produce;
and with the firstfruits of all your produce;
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
then your barns will be filled with plenty,
and your vats will be bursting with wine.
and your vats will be bursting with wine.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
My son, do not despise the Lord’s discipline
or be weary of his reproof,
or be weary of his reproof,
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
for the Lord reproves him whom he loves,
as a father the son in whom he delights.
as a father the son in whom he delights.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Blessed Is the One Who Finds Wisdom
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Blessed is the one who finds wisdom,
and the one who gets understanding,
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
for the gain from her is better than gain from silver
and her profit better than gold.
and her profit better than gold.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
She is more precious than jewels,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Her ways are ways of pleasantness,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
She is a tree of life to those who lay hold of her;
those who hold her fast are called blessed.
those who hold her fast are called blessed.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
The Lord by wisdom founded the earth;
by understanding he established the heavens;
by understanding he established the heavens;
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
by his knowledge the deeps broke open,
and the clouds drop down the dew.
and the clouds drop down the dew.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
My son, do not lose sight of these —
keep sound wisdom and discretion,
keep sound wisdom and discretion,
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
and they will be life for your soul
and adornment for your neck.
and adornment for your neck.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
Then you will walk on your way securely,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
If you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
for the Lord will be your confidence
and will keep your foot from being caught.
and will keep your foot from being caught.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Do not say to your neighbor, “Go, and come again,
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
tomorrow I will give it” — when you have it with you.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Do not plan evil against your neighbor,
who dwells trustingly beside you.
who dwells trustingly beside you.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Do not contend with a man for no reason,
when he has done you no harm.
when he has done you no harm.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Do not envy a man of violence
and do not choose any of his ways,
and do not choose any of his ways,
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
for the devious person is an abomination to the Lord,
but the upright are in his confidence.
but the upright are in his confidence.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the dwelling of the righteous.
but he blesses the dwelling of the righteous.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.