Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Warning Against Adultery

    My son, be attentive to my wisdom;
    incline your ear to my understanding,
  • Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
  • that you may keep discretion,
    and your lips may guard knowledge.
  • щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
  • For the lips of a forbiddena woman drip honey,
    and her speechb is smoother than oil,
  • Бо кра́пають со́лодощ губи блудни́ці, а у́ста її від оливи масні́ші,
  • but in the end she is bitter as wormwood,
    sharp as a two-edged sword.
  • та гірки́й їй кінець, мов поли́н, гострий, як меч обосі́чний, —
  • Her feet go down to death;
    her steps follow the path toc Sheol;
  • її ноги до смерти спускаються, шео́лу тримаються кроки її!
  • she does not ponder the path of life;
    her ways wander, and she does not know it.
  • Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
  • And now, O sons, listen to me,
    and do not depart from the words of my mouth.
  • Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
  • Keep your way far from her,
    and do not go near the door of her house,
  • віддали́ ти від неї дорогу свою, і не зближа́йсь до дверей її дому,
  • lest you give your honor to others
    and your years to the merciless,
  • щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого,
  • lest strangers take their fill of your strength,
    and your labors go to the house of a foreigner,
  • щоб чужі не наси́тились сили твоєї й маєтку твого́ в чужім домі!
  • and at the end of your life you groan,
    when your flesh and body are consumed,
  • І будеш стогнати при своєму кінці́, як знемо́жеться тіло твоє й твої сили,
  • and you say, “How I hated discipline,
    and my heart despised reproof!
  • і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало!
  • I did not listen to the voice of my teachers
    or incline my ear to my instructors.
  • І не слухав я голосу своїх учителі́в, і уха свого не схиля́в до наставників.
  • I am at the brink of utter ruin
    in the assembled congregation.”
  • Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
  • Drink water from your own cistern,
    flowing water from your own well.
  • Пий воду з криниці своєї, і теку́че з свого коло́дязя:
  • Should your springs be scattered abroad,
    streams of water in the streets?
  • чи ж мають на вулицю вилиті бути джере́ла твої, а на площі — потоки твоєї води? —
  • Let them be for yourself alone,
    and not for strangers with you.
  • Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
  • Let your fountain be blessed,
    and rejoice in the wife of your youth,
  • Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, —
  • a lovely deer, a graceful doe.
    Let her breasts fill you at all times with delight;
    be intoxicatedd always in her love.
  • вона ла́ня любовна та се́рна прекрасна, її пе́рса напоять тебе кожноча́сно, — впивайся ж наза́вжди коха́нням її!
  • Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman
    and embrace the bosom of an adulteress?e
  • І на́що, мій сину, ти маєш впиватись блудни́цею, і на́що ти бу́деш приго́ртати груди чужи́нки?
  • For a man’s ways are before the eyes of the Lord,
    and he pondersf all his paths.
  • Бож перед очима Господніми всі дороги люди́ни, і стежки́ її всі Він рівняє:
  • The iniquities of the wicked ensnare him,
    and he is held fast in the cords of his sin.
  • власні провини безбожного схо́плять його, і поворо́ззям свого гріха буде зв'я́заний він,
  • He dies for lack of discipline,
    and because of his great folly he is led astray.
  • помиратиме він без напу́чування, і буде блукати в великій глупо́ті своїй!

  • ← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025