Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The Blessings of Wisdom
Does not wisdom call?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call?
Does not understanding raise her voice?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
On the heights beside the way,
at the crossroads she takes her stand;
at the crossroads she takes her stand;
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
beside the gates in front of the town,
at the entrance of the portals she cries aloud:
at the entrance of the portals she cries aloud:
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
“To you, O men, I call,
and my cry is to the children of man.
and my cry is to the children of man.
«К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
O simple ones, learn prudence;
O fools, learn sense.
O fools, learn sense.
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые — разуму.
Hear, for I will speak noble things,
and from my lips will come what is right,
and from my lips will come what is right,
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих — правда;
for my mouth will utter truth;
wickedness is an abomination to my lips.
wickedness is an abomination to my lips.
ибо истину произнесёт язык мой, и нечестие — мерзость для уст моих;
All the words of my mouth are righteous;
there is nothing twisted or crooked in them.
there is nothing twisted or crooked in them.
все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
They are all straight to him who understands,
and right to those who find knowledge.
and right to those who find knowledge.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
Take my instruction instead of silver,
and knowledge rather than choice gold,
and knowledge rather than choice gold,
Примите учение моё, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
for wisdom is better than jewels,
and all that you may desire cannot compare with her.
and all that you may desire cannot compare with her.
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
“I, wisdom, dwell with prudence,
and I find knowledge and discretion.
and I find knowledge and discretion.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
The fear of the Lord is hatred of evil.
Pride and arrogance and the way of evil
and perverted speech I hate.
Pride and arrogance and the way of evil
and perverted speech I hate.
Страх Господень — ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
I have counsel and sound wisdom;
I have insight; I have strength.
I have insight; I have strength.
У меня совет и правда; я — разум, у меня сила.
By me kings reign,
and rulers decree what is just;
and rulers decree what is just;
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
I love those who love me,
and those who seek me diligently find me.
and those who seek me diligently find me.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Riches and honor are with me,
enduring wealth and righteousness.
enduring wealth and righteousness.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
My fruit is better than gold, even fine gold,
and my yield than choice silver.
and my yield than choice silver.
плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
I walk in the way of righteousness,
in the paths of justice,
in the paths of justice,
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
granting an inheritance to those who love me,
and filling their treasuries.
and filling their treasuries.
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
Ages ago I was set up,
at the first, before the beginning of the earth.
at the first, before the beginning of the earth.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
When there were no depths I was brought forth,
when there were no springs abounding with water.
when there were no springs abounding with water.
Я родилась, когда ещё не существовали бездны, когда ещё не было источников, обильных водою.
Before the mountains had been shaped,
before the hills, I was brought forth,
before the hills, I was brought forth,
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
before he had made the earth with its fields,
or the first of the dust of the world.
or the first of the dust of the world.
когда ещё Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
When he established the heavens, I was there;
when he drew a circle on the face of the deep,
when he drew a circle on the face of the deep,
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
when he assigned to the sea its limit,
so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,
so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
тогда я была при Нём художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во всё время,
rejoicing in his inhabited world
and delighting in the children of man.
and delighting in the children of man.
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
“And now, O sons, listen to me:
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Hear instruction and be wise,
and do not neglect it.
and do not neglect it.
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Blessed is the one who listens to me,
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
For whoever finds me finds life
and obtains favor from the Lord,
and obtains favor from the Lord,
потому что, кто нашёл меня, тот нашёл жизнь и получит благодать от Господа;