Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 7) | (Proverbs 9) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Blessings of Wisdom

    Does not wisdom call?
    Does not understanding raise her voice?
  • Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
  • On the heights beside the way,
    at the crossroads she takes her stand;
  • Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
  • beside the gates in front of the town,
    at the entrance of the portals she cries aloud:
  • Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
  • “To you, O men, I call,
    and my cry is to the children of man.
  • Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
  • O simple ones, learn prudence;
    O fools, learn sense.
  • Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
  • Hear, for I will speak noble things,
    and from my lips will come what is right,
  • Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
  • for my mouth will utter truth;
    wickedness is an abomination to my lips.
  • Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
  • All the words of my mouth are righteous;
    there is nothing twisted or crooked in them.
  • Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
  • They are all straight to him who understands,
    and right to those who find knowledge.
  • Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
  • Take my instruction instead of silver,
    and knowledge rather than choice gold,
  • Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
  • for wisdom is better than jewels,
    and all that you may desire cannot compare with her.
  • Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    and I find knowledge and discretion.
  • Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
  • The fear of the Lord is hatred of evil.
    Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.
  • Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
  • I have counsel and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.
  • В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
  • By me kings reign,
    and rulers decree what is just;
  • Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
  • by me princes rule,
    and nobles, all who govern justly.a
  • Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
  • I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.
  • Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
  • Riches and honor are with me,
    enduring wealth and righteousness.
  • І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
  • My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.
  • Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
  • I walk in the way of righteousness,
    in the paths of justice,
  • Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
  • granting an inheritance to those who love me,
    and filling their treasuries.
  • Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
  • “The Lord possessedb me at the beginning of his work,c
    the first of his acts of old.
  • Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
  • Ages ago I was set up,
    at the first, before the beginning of the earth.
  • Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
  • When there were no depths I was brought forth,
    when there were no springs abounding with water.
  • Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
  • Before the mountains had been shaped,
    before the hills, I was brought forth,
  • Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
  • before he had made the earth with its fields,
    or the first of the dust of the world.
  • Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
  • When he established the heavens, I was there;
    when he drew a circle on the face of the deep,
  • Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
  • when he made firm the skies above,
    when he establishedd the fountains of the deep,
  • Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
  • when he assigned to the sea its limit,
    so that the waters might not transgress his command,
    when he marked out the foundations of the earth,
  • Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
  • then I was beside him, like a master workman,
    and I was daily hise delight,
    rejoicing before him always,
  • Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
  • rejoicing in his inhabited world
    and delighting in the children of man.
  • Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
  • “And now, O sons, listen to me:
    blessed are those who keep my ways.
  • Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
  • Hear instruction and be wise,
    and do not neglect it.
  • Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
  • Blessed is the one who listens to me,
    watching daily at my gates,
    waiting beside my doors.
  • Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
  • For whoever finds me finds life
    and obtains favor from the Lord,
  • Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
  • but he who fails to find me injures himself;
    all who hate me love death.”
  • Хто ж грішить проти мене, душі своїй той шкодить: всї, що цураються мене, люблять смерть.

  • ← (Proverbs 7) | (Proverbs 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025