Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Way of Wisdom
Wisdom has built her house;
she has hewn her seven pillars.
Wisdom has built her house;
she has hewn her seven pillars.
Премудрість збудувала будинок собі, витесала сїм стовпів до него,
She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine;
she has also set her table.
she has also set her table.
Заколола жертви, налила вина й приготовила стіл у себе;
She has sent out her young women to call
from the highest places in the town,
from the highest places in the town,
Розіслала служебки свої, щоб покликали з городських висот:
“Whoever is simple, let him turn in here!”
To him who lacks sense she says,
To him who lacks sense she says,
Хто невчений простак, звертай сюди! а тим, що на розум убогі, сказала:
“Come, eat of my bread
and drink of the wine I have mixed.
and drink of the wine I have mixed.
Прибувайте та їжте мій хлїб і вино моє пийте;
Покидайте дурноту, й жийте, та ходїте стежками, що вам розум укаже!
Whoever corrects a scoffer gets himself abuse,
and he who reproves a wicked man incurs injury.
and he who reproves a wicked man incurs injury.
Хто хоче кепкуна навчати, наживе собі неславу, а хто докоряє безбожникові, сказу собі чинить.
Do not reprove a scoffer, or he will hate you;
reprove a wise man, and he will love you.
reprove a wise man, and he will love you.
Не картай кепкуна, бо зненавидить тебе; картай мудрого, а будеш йому любий;
Дай науку мудрому, — зробиться ще премудрійшим, вмудряй праводушного, а він своє знаннє примножить.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
and the knowledge of the Holy One is insight.
and the knowledge of the Holy One is insight.
Почин премудростї — страх Господень, а пізнаннє сьвятого — се розум;
For by me your days will be multiplied,
and years will be added to your life.
and years will be added to your life.
Бо тілько через мене продовжиться вік твій і причиниться тобі років життя.
If you are wise, you are wise for yourself;
if you scoff, you alone will bear it.
if you scoff, you alone will bear it.
Коли ти мудрий, то мудрий єси собі на користь; коли ж пустун ти, тобі від сього шкода.
Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа,
She sits at the door of her house;
she takes a seat on the highest places of the town,
she takes a seat on the highest places of the town,
Сїдає на стілцї вона в свойму будинку, на підвисшених місцях у містї,
calling to those who pass by,
who are going straight on their way,
who are going straight on their way,
Щоб кликати тих, що йдуть дорогою, що правими дорогами своїми ходять:
“Whoever is simple, let him turn in here!”
And to him who lacks sense she says,
And to him who lacks sense she says,
Хто неук, завертай сюди! а недоумкові каже:
“Stolen water is sweet,
and bread eaten in secret is pleasant.”
and bread eaten in secret is pleasant.”
Вода украдена солодша, й вкритий хлїб смашнїйший.