Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 10:5
-
English Standard Version
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
-
(en) King James Bible ·
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: -
(en) New King James Version ·
There is an evil I have seen under the sun,
As an error proceeding from the ruler: -
(en) New International Version ·
There is an evil I have seen under the sun,
the sort of error that arises from a ruler: -
(en) New American Standard Bible ·
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler — -
(en) New Living Translation ·
The Ironies of Life
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake -
(en) Darby Bible Translation ·
There is an evil that I have seen under the sun, as an error [that] proceedeth from the ruler: -
(ru) Синодальный перевод ·
Есть зло, которое видел я под солнцем, это — как бы погрешность, происходящая от властелина; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Є зло, що бачив я під сонцем, промах, що від володаря походить: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Є одно зло, яке я бачив під сонцем, се — наче облуд у володаря: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Є зло, що я бачив під сонцем, мов по́милка, що повстає від володаря: -
(ru) Новый русский перевод ·
Есть еще одно зло, которое я видел под солнцем,
ошибку, которую совершает властитель: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот ещё несправедливость, которую я видел в жизни, несправедливость, которую допускают властители: