Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 1:9
-
English Standard Version
I compare you, my love,
to a mare among Pharaoh’s chariots.
-
(en) King James Bible ·
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. -
(en) New King James Version ·
I have compared you, my love,
To my filly among Pharaoh’s chariots. -
(en) New International Version ·
He
I liken you, my darling, to a mare
among Pharaoh’s chariot horses. -
(en) New American Standard Bible ·
“To me, my darling, you are like
My mare among the chariots of Pharaoh. -
(en) New Living Translation ·
You are as exciting, my darling,
as a mare among Pharaoh’s stallions. -
(en) Darby Bible Translation ·
I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Немов лошиця в колісницях фараона, ти в мене, моя люба! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прегарні щоки твої в ланцюжках, шия в тебе у коралях; -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Я тебе прирівня́в до лошиці в воза́х фараонових, о моя ти подру́женько! -
(ru) Новый русский перевод ·
Прекрасны щеки твои под украшениями,
и шея твоя в ожерельях. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моя подруго, я тебе вподібнив до мого коня, який в колісницях фараона. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).