Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The Bride’s Dream

    On my bed by night
    I sought him whom my soul loves;
    I sought him, but found him not.
  • — На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
  • I will rise now and go about the city,
    in the streets and in the squares;
    I will seek him whom my soul loves.
    I sought him, but found him not.
  • Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
  • The watchmen found me
    as they went about in the city.
    “Have you seen him whom my soul loves?”
  • Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
  • Scarcely had I passed them
    when I found him whom my soul loves.
    I held him, and would not let him go
    until I had brought him into my mother’s house,
    and into the chamber of her who conceived me.
  • Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
  • I adjure you, O daughters of Jerusalem,
    by the gazelles or the does of the field,
    that you not stir up or awaken love
    until it pleases.
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Solomon Arrives for the Wedding

    What is that coming up from the wilderness
    like columns of smoke,
    perfumed with myrrh and frankincense,
    with all the fragrant powders of a merchant?
  • — Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
  • Behold, it is the littera of Solomon!
    Around it are sixty mighty men,
    some of the mighty men of Israel,
  • Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
  • all of them wearing swords
    and expert in war,
    each with his sword at his thigh,
    against terror by night.
  • Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
  • King Solomon made himself a carriageb
    from the wood of Lebanon.
  • Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
  • He made its posts of silver,
    its back of gold, its seat of purple;
    its interior was inlaid with love
    by the daughters of Jerusalem.
  • столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
  • Go out, O daughters of Zion,
    and look upon King Solomon,
    with the crown with which his mother crowned him
    on the day of his wedding,
    on the day of the gladness of his heart.
  • Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025