Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 3) | (Song of Solomon 5) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Solomon Admires His Bride’s Beauty

    He

    Behold, you are beautiful, my love,
    behold, you are beautiful!
    Your eyes are doves
    behind your veil.
    Your hair is like a flock of goats
    leaping down the slopes of Gilead.
  • — Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои за вуалью, словно голуби.
    Твои волосы, как стадо черных коз,
    что сходит с горы Галаад.
  • Your teeth are like a flock of shorn ewes
    that have come up from the washing,
    all of which bear twins,
    and not one among them has lost its young.
  • Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
    выходящих из купальни.
    У каждого есть свой близнец,
    никто из них не одинок.
  • Your lips are like a scarlet thread,
    and your mouth is lovely.
    Your cheeks are like halves of a pomegranate
    behind your veil.
  • Губы твои, словно алая лента,
    уста твои прекрасны.
    Щеки твои за вуалью — румяны,
    как половинки граната.
  • Your neck is like the tower of David,
    built in rows of stone;a
    on it hang a thousand shields,
    all of them shields of warriors.
  • Шея твоя, как башня Давида,
    изящно сложенная,
    украшенная тысячью щитов,
    все они — щиты воинов.
  • Your two breasts are like two fawns,
    twins of a gazelle,
    that graze among the lilies.
  • Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели,
    пасущиеся среди лилий.
  • Until the day breathes
    and the shadows flee,
    I will go away to the mountain of myrrh
    and the hill of frankincense.
  • Пока не наступил день
    и не скрылись тени,
    я пойду на гору мирровую
    и на холм ладана.
  • You are altogether beautiful, my love;
    there is no flaw in you.
  • Милая моя, ты вся прекрасна,
    в тебе нет изъяна!
  • Come with me from Lebanon, my bride;
    come with me from Lebanon.
    Departb from the peak of Amana,
    from the peak of Senir and Hermon,
    from the dens of lions,
    from the mountains of leopards.
  • Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
    со мной с Ливана.
    Спустись с вершины Аманы,
    с вершины Сенира и Хермона,10
    уйди от логовищ львов,
    от горных убежищ леопардов.
  • You have captivated my heart, my sister, my bride;
    you have captivated my heart with one glance of your eyes,
    with one jewel of your necklace.
  • Ты похитила сердце мое, сестра11 моя, невеста моя;
    ты похитила сердце мое
    одним взглядом своих очей,
    одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • How beautiful is your love, my sister, my bride!
    How much better is your love than wine,
    and the fragrance of your oils than any spice!
  • Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
    Насколько слаще вина любовь твоя,
    и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
  • Your lips drip nectar, my bride;
    honey and milk are under your tongue;
    the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
  • Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
    мед и молоко под языком твоим.
    Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
  • A garden locked is my sister, my bride,
    a spring locked, a fountain sealed.
  • Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
    заключенный источник, запечатанный родник.
  • Your shoots are an orchard of pomegranates
    with all choicest fruits,
    henna with nard,
  • Ты — сад с гранатовыми деревьями,
    с превосходными плодами,
    с кипером и нардом12;
  • nard and saffron, calamus and cinnamon,
    with all trees of frankincense,
    myrrh and aloes,
    with all choice spices —
  • нардом и шафраном,
    с благовонным тростником и корицей,
    со всякими ладанными деревьями,
    с миррой и алоэ13
    всякими лучшими ароматами.
  • a garden fountain, a well of living water,
    and flowing streams from Lebanon.
  • Ты садовый родник,
    источник свежей воды,
    текущей с Ливанских гор.
  • Awake, O north wind,
    and come, O south wind!
    Blow upon my garden,
    let its spices flow.Together in the Garden of Love

    She

    Let my beloved come to his garden,
    and eat its choicest fruits.
  • — Пробудись, северный ветер,
    и приди, южный,
    подуй на сад мой
    и разнеси аромат его!
    Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
    и вкусит плоды его превосходные.

  • ← (Song of Solomon 3) | (Song of Solomon 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025