Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Others

    Where has your beloved gone,
    O most beautiful among women?
    Where has your beloved turned,
    that we may seek him with you?
  • [Женщины Иерусалима говорят Ей.] Прекраснейшая из женщин, куда же пошёл твой любимый? Каким направился путём? Скажи нам, мы поможем тебе его отыскать.
  • Together in the Garden of Love

    She

    My beloved has gone down to his garden
    to the beds of spices,
    to grazea in the gardens
    and to gather lilies.
  • [Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.
  • I am my beloved’s and my beloved is mine;
    he grazes among the lilies.
  • Я принадлежу возлюбленному моему, а он — мне. Он тот, кто среди лилий пасётся.
  • Solomon and His Bride Delight in Each Other

    He

    You are beautiful as Tirzah, my love,
    lovely as Jerusalem,
    awesome as an army with banners.
  • [Он говорит с Нею] Ты, возлюбленная моя, прекрасна, как Фирца, любезна, как Иерусалим, и восхитительна, как укреплённая крепость.
  • Turn away your eyes from me,
    for they overwhelm me —
    Your hair is like a flock of goats
    leaping down the slopes of Gilead.
  • Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.
  • Your teeth are like a flock of ewes
    that have come up from the washing;
    all of them bear twins;
    not one among them has lost its young.
  • Зубы твои — словно овцы, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, нет среди них одиноких.
  • Your cheeks are like halves of a pomegranate
    behind your veil.
  • Виски твои под вуалью, как половинки граната.
  • There are sixty queens and eighty concubines,
    and virgins without number.
  • Есть шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и девушек без счёта,
  • My dove, my perfect one, is the only one,
    the only one of her mother,
    pure to her who bore her.
    The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines also, and they praised her.
  • но единственная для меня — она, голубка моя, моя совершенная. Она любимица матери, молодые женщины, увидев, её превозносят, и даже царицы с невольницами восхваляют её.
  • “Who is this who looks down like the dawn,
    beautiful as the moon, bright as the sun,
    awesome as an army with banners?”
  • [Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско.
  • She

    I went down to the nut orchard
    to look at the blossoms of the valley,
    to see whether the vines had budded,
    whether the pomegranates were in bloom.
  • [Она говорит] Я пошла в ореховую рощу взглянуть на фрукты долины, увидеть зацвел ли виноградник, есть ли цветы на гранатовых деревьях.
  • Before I was aware, my desire set me
    among the chariots of my kinsman, a prince.b
  • И прежде чем смогла понять я, душа моя повлекла меня к колесницам царя.
  • Others

    c Return, return, O Shulammite,
    return, return, that we may look upon you.He

    Why should you look upon the Shulammite,
    as upon a dance before two armies?d
  • [Женщины Иерусалима призывают Её] Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец Манаимский?

  • ← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025